Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Классическая проза Дальнего Востока
Шрифт:

При переходе от "развитого" средневековья к позднему, который в Корее совершился вскоре после Имджинской войны, то есть приблизительно к середине XVII века, наметились сдвиги в социально-экономическом развитии, в духовной и культурной жизни страны. Традиционная система управления, основанная на учении сунских конфуцианцев, постепенно начала видоизменяться под воздействием веяний эпохи нового времени, в которую уже вступил мир. Стала набирать силы городская культура; корейцы впервые узнали о Европе и ее культуре; возросла роль практических знаний; возникло течение "сирхакпха" ("Школа реальных наук"), оказавшее огромное влияние на идейную атмосферу в стране; среди народа стали широко пользоваться корейским письмом, до этого подвергавшимся гонениям... В таких условиях и родился самый популярный в "низах" общества и у женщин жанр художественной прозы - повесть на корейском языке. Если становление жанра повести на корейском языке можно лишь предположительно отнести к первой половине XVII века, то расцвет его определенно приходится на XVIII - начало XIX века. Известно несколько сотен повестей, но самих текстов их, записанных ранее XIX века, пока не найдено. Поэтому датировка повестей на корейском языке является весьма условной.

Повесть на корейском языке - специфическое явление корейской средневековой

прозы XVII-XIX веков. Многие ее особенности определялись культурными представлениями традиционного общества на Дальнем Востоке. Читателей того времени не интересовало, кто и когда написал повесть, их занимал только сюжет - исторический (из жизни Кореи прошлых веков или соседнего Китая) или сказочный - с нагромождением однотипных, но необычайных событий (войн, кораблекрушений, сновидений и т. п.), с нарастанием конфликта, который, как правило, завершался благополучно путем вмешательства мудрого государя или же сверхъестественных сил. Повесть на корейском языке всегда изображает удивительные деяния необыкновенных героев. Это в большинстве случаев известные корейскому читателю того времени идеальные персонажи (лишь в поздних повестях XIX в. они становятся более реалистичными).

Главный герой повести обычно в самом начале обездоленный человек, но к концу изложения он обязательно вознаграждается за выпавшие на его долю испытания и занимает подобающее ему место в обществе. По приемам описания повести в одних случаях близки исторической биографии, в других - вымышленной биографии. Эта связь с предшествующими жанрами прозы подчеркивается и наличием традиционного знака "чон" (реже " рок" - "запись" или " ки"- "записки"). "Из всей прозы позднего средневековья, - справедливо отмечает А. Ф. Троцевич, специально посвятившая свое исследование старой корейской повести, - пожалуй, только повесть излагала на родном языке в общедоступной форме идеи социальной гармонии, представление о том, что благодаря "правильному" поведению и "высокой внутренней природе" человек может в конце концев подняться "наверх", как бы он ни был унижен в данный момент" ( А. Ф. Троцевич. Корейская средневековая повесть.).

В основу многих повестей легли литературно обработанные фольклорные произведения ("Повесть о Хынбу") ( Почти со всеми упоминаемыми здесь повестями на корейском языке читатель может познакомиться по сборникам переводов: "История о верности Чхун Хян. Средневековые корейские повести". М., 1960; "Повести Страны зеленых гор". М., 1966; "Роза и Алый лотос. Корейские повести (XVII -XIX вв.)". М., 1974.) или же новеллы из сборников пхэсоль(например, помещенная в томе новелла "Голый чедок в сундуке" явилась источником для поздней "Повести о чиновнике Пэ"). Нередко повести сами становились достоянием фольклора. Написаны такие повести языком, близким народному. Недаром они распространялись до их литературной обработки в форме устного сказания, рукописных списков и дешевых ксилографических изданий в различных вариантах. Их авторы стеснялись показать свою причастность к "низкой", простонародной литературе Не потому ли подавляющее большинство повестей анонимны?! Немало повестей было сокращенным переложением китайских романов (например, китайский роман о полководце Сюэ Жэнь-гуе был переработан в Корее в "Повесть о Сор Ингви [корейское чтение китайского имени]"). Язык этих повестей наполнен лексикой из ханмуна, текст их изобилует ссылками на древних авторов, аналогиями с классическими героями. Есть корейские повести и с сюжетами индийского происхождения. Так, индийская притча о драконе и обезьяне, известная по "Панчатантре", перекочевала в "Исторические записи о трех государствах" в преобразованном виде, как история о зайце и черепахе, которая стала бытовать также в форме сказки и лишь позже легла в основу "Повести о зайце".

Жанр повести на корейском языке представлен в настоящем издании двумя наиболее популярными в Корее произведениями. "Повесть о Хон Гильдоне" считается самой ранней среди произведений этого жанра. Авторство ее приписывается Хо Гюну (1569-1618). Утопическое царство справедливости, которое создает герой повести Хон Гильдон, напоминающий мно-гими чертами Робин Гуда, перекликается с романом китайского писателя XIV века Ши Най-аня "Речные заводи". Вторая повесть - "Повесть о Чхунхян" является жемчужиной корейской средневековой прозы. История "запретной любви" Чхунхян и Ли Моннёна - корейский образец "Ромео и Джульетты". Перевод выполнен с краткого варианта, по всей видимости, конца XVIII века, который отличается от полных более динамичным развитием действия, активностью героев, живостью языка.

Среди прозы на корейском языке, сумевшей быстро овладеть умами и сердцами средневекового читателя, можно выделить и свою "высокую" прозу, которая распространялась в высших слоях общества. Одним из ее жанров были "дворцовые дневники", писавшиеся преимущественно придворными женщинами. Например, в "Записках обиженной", созданных женой наследника престола короля Ёнджо - госпожой Хон в конце XVIII века, рассказывается о страданиях нелюбимой женщины. Другим жанром "высокой" прозы явились многотомные романы на корейском языке. Зачинателем этого жанра был Ким Манджун (1637-1692). В романе "Облачный сон девяти" ( Русский перевод А. Артемьевой и Г. Рачкова (М.
– Л., 1961).
) он описывает историю любовных отношений монаха и восьми небесных фей. Герой романа приходит в конечном счете к буддийскому пониманию, что мирская суета, богатство и слава являются всего лишь коротким сном. Это произведение Ким Манджуна ( В русском переводе А. Троцевич опубликован в сб.: "История о верности Чхун Хян... ". М., 1960.) породило целую серию любовных романов-"снов" ("Сон в нефритовом тереме", XVIII в., и др.). По-видимому, самым выдающимся корейским романом восемнадцатого столетия был роман "Им, Хва, Чон и Ён" - настоящая человеческая панорама, в которой участвуют несколько сотен действующих лиц. Наряду с романами любовного содержания в корейской литературе XVII-XIX веков хорошо представлены семейные романы на корейском языке. В качестве семейных романов можно назвать "Скитания госпожи Са по югу" Ким Манджуна 1 "Историю добродетельных и преданных долгу" неизвестного автора, в которых на примере взаимоотношений внутри одной семьи дается оценка поступков героев с точки зрения представлений о конфуцианских нравственных устоях.

Критическая направленность идейного течения "сирхакпха" была впервые перенесена в "высокую" литературу

на ханмуне крупнейшим писателем и ученым-энциклопедистом Пак Чивоном (1737-1805). Велик вклад его в развитие реалистических тенденций в корейской литературе. В новеллах на ханмуне, включенных в его сборник "Неофициальная история павильона Пангёнгак", писатель с большой художественой силой отразил многие социальные проблемы эпохи ("Повествование о дворянине-янбане", "Повествование о барышниках" и т. д.). Важное место в творчестве Пак Чивона занимает "Жэхэйский дневник" - путевые записи о поездке в Китай в 1780 году. В него вошли философская новелла "Повествование о студенте Хо", в которой писатель воплотил свои идеалы, изобразив бесклассовое утопическое общество, и помещенная здесь сатирическая аллегория "Отповедь тигра", в которой он бичует ханжество и жестокость в современном ему мире через восприятие дикого зверя.

Однако в целом развитие прозы на ханмуне шло уже к закату. Никаких открытий в области жанра не было. Корейская литература позднего средневековья стояла на пороге вступления в современный мир литературы, который настал для нее после очень краткого переходного периода "новой прозы" и "новой поэзии" на корейском языке в первые полтора десятилетия XX века.

Л. Концевич

Из "Исторических записей о трех государствах" [31]

31

Из "Исторических записей о трех государствах"

Ким Бусик

Перевод печатается по изданию: Самгук саги, т. 1-2. Пхеньян, 1958 - 1959.

Сын солнца и луны - Тонмён-ван [32]

Ким Бусик

Основателем Когурё был священный государь Тонмён, происходил из рода Ко, а личное имя носил Чумон ( Комментарий автора: "Это имя еще произносят как Чхумо или Чунхэ".).

Это было давным-давно. Хэбуру, правитель страны Пуё, до старости не имел сына. Горы и реки молил он послать наследника. И вот однажды он оседлал коня и направился к озеру Кон-ён. Там он увидел большой камень, из которого текли слезы. Правитель удивился и велел своим людям перевернуть его. Под камнем лежало дитя, похожее на лягушку золотистого цвета. Правитель возликовал:

32

Сын солнца и луны - Тонмён-ван

244. Когурё– одно из трех древнекорейских государств в первых веках новой эры в Северной Корее и Северо-восточном Китае; пало в конце VII в.

Тонмён-ван– полумифический основатель Когурё, носивший титул священного государя, правил в 37-20 гг. до н. э.

Чумон– личное имя Тонмён-вана, которое запрещалось произносить при его жизни.

Хэбуру– легендарный правитель Пуё (китайск. Фуюй), племенного владения в Северо-восточном Китае в I в. до н. э.

Конён.
– Это и некоторые другие географические названия в "Исторических записях... " не идентифицированы.

Восточное море– Японское море.

Пять хлебов.– Здесь, скорее всего: рис, просо, ячмень, пшеница, бобовые.

Касобвон– по-видимому, название сказочной "равнины Касьяпа" (одного из семи древних будд) было присвоено местности на востоке Кореи, где ныне находится город Каннын (провинция Канвондо).

245. Убалъсу– название реки, местонахождение которой связывается с уездом Ёнбён в провинции Северная Пхёнандо.

Тхэбэксан– здесь: старое название горы Мёхянсан в уезде Ёнбён.

Хабэк– в корейской мифологии божество водной стихии.

Унсимсан.
– Название горы не идентифицировано.

Амноккан(китайск. Ялуцзян) -река на границе между Кореей и Китаем, впадает в Желтое море.

Сын– мера объема, равная десяти пригоршням, или 1, 8 л.

246. Омхосу– подразумевается река Дунцзяцзян, северо-восточный приток реки Амноккан (провинция Ляонин, Китай).

Модунгок– долина, находившаяся, вероятно, в уезде Сончхон (провинция Южная Пхёнандо). Название реки Посульсу (китайск. Пушу) в провинции Шаньдун (Китай), которое упоминается в летописи "Вэйшу" (VI в.), здесь не подходит.

Чольбончхон– по-видимому, в районе современного города Кайюань (провинция Ляонин).

Пирюсу(китайск. Билишуй) - вероятно, современная река Хойфацзян, приток реки Амноккан (провинция Ляонин).

246-247. ... второй год правления... Хёккосе... "капсин".– Летосчисление в средневековой Корее велось по годам и девизам (эрам) правления китайских императоров и корейских королей, а также по шестидесятилетнему циклу, где название года состояло из парных сочетаний "десяти небесных стволов" (первоэлементов природы) и "двенадцати земных ветвей" (знаков зодиака). Год "капсин" соответствует 37 г. до н. э. Хёккосе - основатель другого древнекорейского государства Силла, правил с 57 г. до н. э. по 3 г. н. э.

Мохе– название тунгусо-маньчжурских племен, живших на северо-востоке Китая в районе реки Сунгари, а позже и в корейских провинциях Северная и Южная Хамгёндо.

Пирюгук– на самом деле не название государства, а территория вдоль реки Пирюсу.

– Небо ниспослало мне наследника!

Он взял его себе, дал ему имя Кымва - Золотая лягушка, вырастил и сделал наследником.

Однажды министр Аранбуль сообщил правителю:

– Нынче во сне низошел ко мне Небесный владыка и молвил: "Настанет время, и мой внук оснует здесь царство, а тебе придется оставить эти места. На берегу Восточного моря есть земля, зовется Касобвон. Там ровные, тучные поля, где можно растить пять хлебов, там ты и поселись".

Все это Аранбуль передал правителю. Вскоре столицу перенесли на новые земли, и страна стала именоваться Восточным Пуё. В прежней же столице объявился некто Хэмосу, назвавший себя сыном Небесного владыки. Он стал жить в столице.

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Институт экстремальных проблем

Камских Саша
Проза:
роман
5.00
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Вечный. Книга VI

Рокотов Алексей
6. Вечный
Фантастика:
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга VI

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Поцелуй Валькирии - 3. Раскрытие Тайн

Астромерия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Поцелуй Валькирии - 3. Раскрытие Тайн

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Попаданка 2

Ахминеева Нина
2. Двойная звезда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка 2

Часовое имя

Щерба Наталья Васильевна
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.56
рейтинг книги
Часовое имя

На прицеле

Кронос Александр
6. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На прицеле

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье