Ключи Трёх миров
Шрифт:
Страх человека перед демонами так же естественен, как дыхание или биение сердца. Его мальчик всегда будет страдать от этого! Но разве есть вина Пэйши в том, что он сын высшего демона и простой смертной?
Не страстное ли желание и увлечение его отца смертной женщиной произвело на свет полукровку, вопреки законам Трёх миров? И не это ли неудержимое желание выжгло всё женское естество его матери? Ведь семя демона — яд для человеческой природы.
Виновен тот, кто знал о последствиях, но всё равно согрешил.
— Отец не станет тебя наказывать,
К его удивлению Пэйши справился с докладом, не смотря на заметное волнение. И грубых ошибок в его решениях Чжэньшань не заметил, кроме одной — нельзя сердить и без того недовольных низших демонов.
— Если всё так, как ты сказал, отпусти лисиц и предупреди их, чтобы больше не приходили к озеру Синбо без моего приглашения. Что касается сяньли. Оставь кошку погостить, ведь они наши самые верные союзники.
— А что делать с заклинателем и той девчонкой? — не вытерпел Пэйши.
Чжэньшань вздохнул. Сын никогда не отличался выдержкой. Своим нетерпением и эмоциональностью он пошёл в мать.
— Здесь всё сложнее, Ши-эр. Отпустив заклинателя, можно спровоцировать нападение светлых кланов на Кушуй. Эти люди чересчур высокомерны, чтобы простить унижение. А унижение они видят во всём. Как считаешь, что совершенствующиеся подумают о пленении одного из своих заклинателей?
— Начнут твердить о вероломстве демонов и… об их уничтожении… — Пэйши растерянно посмотрел на него и вдруг выпалил: — Прости, отец! Я ошибся. Мне стыдно! Мне, правда, очень стыдно…
— Сейчас нет причин для покаяния. Просто держи заклинателя в темнице до тех пор, пока нам не представится случай забрать Долину целителей с наименьшими потерями для семьи Ли.
— Отец получил указ вана Ся? — обрадовался Пэйши. — Поздравляю отца! Матушка тоже будет рада такой новости.
Его сын ликовал, как глупый жеребёнок, выпущенный на свежие травы! Чжэньшань мимо воли улыбнулся. Весь в мать.
— Распорядись, чтобы привели ко мне ту барышню. Хочу взглянуть на человека, сумевшего навредить моим стражам. А ты пока займись лисами.
Пленницу в дом на сваях привели достаточно быстро, но за нею всё равно увязалась Янь Сицзяо. Одного взгляда на супругу хватило, чтобы сказать — пришла бороться за справедливость. Чжэньшань спрятал ироничную улыбку и взмахом руки приказал стражам сделать шаг назад, оставив пленницу посередине кабинета.
Он медленно обошёл ту по кругу, впитывая в себя каждую мелочь. Молода, хороша собой, бледна — вероятно от ранения. Чжэньшань чувствовал в воздухе едва уловимый запах крови.
— Как тебя зовут? — поинтересовался он, останавливаясь перед пленницей так, чтобы она видела его лицо.
— Шучэн, — последовал ответ, сопровождаемый твёрдым взглядом.
— Ты бездомная? — лёгкая улыбка пробежала по губам Чжэньшаня. — Почему не почитаешь свою семью? Или есть
Пленница промолчала.
— Барышня, не молчи! — встрепенулась Сицзяо, до этого в напряжении стоявшая у двери. — Господин справедливый, он не станет обижать тебя.
Пленница опустила голову, так и не удосужившись дать ответ.
— Хорошо. Спрошу по-другому, — на терпение Чжэньшань никогда не жаловался, поэтому упрямая смертная его сейчас ничуть не злила. — Ты ученица Небесного клана? Мои стражи видели бирку на поясе мужчины, бывшего с тобой у озера Синбо.
— Угу…
— Он твой наставник?
— Да, — пленница оторвалась от бессмысленного созерцания натертого до блеска пола и одарила его высокомерным взглядом.
— Тогда спрошу ещё раз. Из какой ты семьи? Если не ответишь, мне придётся побеспокоить твоего наставника. Но поскольку я не отличаюсь терпением и уважением к твердолобым заклинателям, дело закончится не только вопросами.
— Кто ты такой, чтобы так отзываться о шифу?! — вдруг вспылила та.
«Забавная! Знала бы, с кем сейчас говоришь…» Чжэньшань дал знак стражам.
— Подготовьте всё для пыток. Я скоро спущусь в грот, чтобы побеседовать с нашим гостем из Небесного клана.
— Не надо! — лицо пленницы побледнело еще больше, теперь напоминая не столько благородный нефрит, сколько лицо мертвеца. — Я сама отвечу. Ся… моя фамилия Ся! Я дочь гуна Дицю. Ся Шучэн.
— Какая неожиданная честь для Павильона Кушуй, — не удержался от язвительно тона Чжэньшань, — родственница правителя пожаловала! Прошу прощения за плохой приём.
На красивом лице пленницы отразилось неподдельное удивление. Поверила? Чжэньшань непочтительно рассмеялся. Когда смертные перестанут придавать значение титулам и происхождению?
И вообще, стоит ли гордиться родством с таким ваном, как Ся Тайкан? Мерзкий развратник и тиран почти задушил в своём кулаке всех, мыслящих свободно в этом несчастном государстве. От одной мысли о нём Чжэньшаню хотелось плеваться кровью.
Но здесь интереснее другое — как племянница ваня Ся смогла навредить демонам? Если бы такое умели делать заклинатели, они бы уже давно атаковали низших демонов.
— Но мне доложили, ты навредила моим стражам — не так ли? Поэтому полагаю, наше гостеприимство соответствует твоему поведению, Ся Шучэн.
— Я не… — пленница затихла на полуслове, а взгляд её отразил испуг.
— Ты не хотела вредить?
Та молча кивнула.
— Хм… И как же нам быть? — Чжэньшань хитро взглянул на притихшую деву. — Мои стражи недовольны. Нет… Они в ярости! Давай поступим так. Ты расскажешь мне, как сделала это, а я вместо тебя утолю гнев стражей — хорошо?
— Я… я ничего не делала!
— Неужели?
Чжэньшань хотел добавить, что барышня Шучэн настолько же красива, насколько лживы её уста. Однако глаза супруги молили о пощаде — Янь Сицзяо, его ненаглядная Фэнчу, теребила край платья и смотрела так жалобно, что хотелось её обнять.