Книга об Антихристе
Шрифт:
[7:17-18] Эти четыре больших зверя [означают, что] четыре царства восстанут от земли. И примут царство святые Всевышнего. Четыре царства, о которых мы говорили выше, были земными. Ибо все, что из земли, возвратится в землю (Еккл 3:20) [935] . Но святые будут иметь не земное царство, а небесное. Пусть же прекратится сказка о тысячелетии! [936]
[7:18] И будут владеть царством вовек и веки веков, и проч. Если это относится к Маккавеям, то пусть покажет тот, кто это утверждает, каким образом царство их может быть вечным.
[935]
В РСП: «все произошло из праха и все возвратится в прах».
[936]
О хилиазме см. примеч. 4 на с. 148.
[7:25] И против Всевышнего будет говорить слова, или, как перевёл Симмах: говорит слова как Бог, так что, приняв божескую власть, он присвоит себе также слова, свойственные божественному величию.
И будет угнетать святых Всевышнего и возмечтает изменить времена и законы. Ибо Антихрист будет вести борьбу против святых и победит их, и настолько возгордится, что замыслит изменить законы Божий и богослужение, и будет превозноситься над всем, что называется Богом, и подчинит своей власти все, входящее в область религии.
И будут преданы в руку его до времени и времён
[7:26] И воссядет суд, чтобы власть была отнята у него и сокрушена и уничтожена до конца. Это [сказано] об Антихристе, то есть о небольшом роге, говорившем высокомерно, потому что царство его должно быть разрушено навеки,
[7:27] Царство же, и власть, и величие царственное, которое есть под всем небом, дано будет народу святых Всевышнего, Которого царство – царство вечное, и все цари будут служить и повиноваться Ему. Это говорит о власти Христа, которая будет вечной.
[7:28] Здесь конец слова – того слова или речи, которое открыл мне Господь в настоящем видении.
Меня, Даниила, сильно смущали размышления мои, и лицо мое изменилось на мне, но слово я сохранил в сердце своём. Доселе книга Даниила написана на халдейском и сирийском языке. Прочее, что далее последует до конца книги, мы читаем по-еврейски.
[11:33] И сведущие из народа вразумят весьма многих, но они будут падать от меча, и огня, и от плена, и от грабежа в течение некоторого времени. Сколько Иудеи претерпели от Антиоха, об этом сообщают книги Маккавейские, служащие свидетельством торжества их; за соблюдение закона Божия они подвергались огню, мечам, рабству, грабежам и самым тяжким наказаниям. Никто не может сомневаться в том, что то же будет при Антихристе, когда многие будут противиться его власти и убегать в различные стороны. Евреи объясняют это в том смысле, что при последнем разрушении храма, произошедшем при Веспасиане и Тите, в народе было весьма много таких, которые знали Господа своего и были умерщвлены за соблюдение закона Его.
[11:34-35] И при падении своём они будут поддержаны малою помощью, и многие присоединятся к ним притворно. И из сведущих [некоторые] будут для переплавления [в испытании], избиения и убеления до предопределенного времени, ибо ещё другое время будет. Порфирий полагает, что малая помощь означает Маттафию из селения Модин, который восстал против вождей Антиоха и старался соблюдать служение истинному Богу [937] . Малой же называется помощь, говорит, потому, что Маттафия был убит на войне [938] , и впоследствии Иуда, сын его, называвшийся Маккавеем, пал в битве, а прочие братья его были уловлены коварством противников. Читай Маккавейские книги. Все это было, говорит, для испытания и избрания святых и для убеления до предопределенного времени, потому что победа отсрочена до другого времени. Наши говорят, что малую помощь следует понимать в отношении к временам Антихриста, потому что святые, собравшись, будут оказывать сопротивление ему и будут иметь небольшую помощь, но впоследствии многие из сведущих падут. Будет же это для того, чтобы они как бы переплавились в печи, и убелились, и были избраны, пока не настанет предопределенное время, потому что истинная победа будет с пришествием Христа. Некоторые из Евреев относят это к императорам Северу и Антонину [939] , которые очень любили Иудеев, другие же – к императору Юлиану [940] , который восстанет после угнетения Иудеев Гаем Цезарем [941] и после испытания ими многих злоключений плена [942] , выказывая притворную любовь к ним и обещая лично приносить жертвы в храме их; в нём они будут иметь малую надежду на помощь, и весьма многие из язычников присоединятся к ним, но не в действительности, а ложно. Ибо вместо идолослужения они будут притворно выказывать дружеское расположение к нему (Юлиану). И это они сделают, чтобы открылись те, которые прошли через испытание. Ибо временем истинного спасения и помощи их будет Христос, Которого они ложно будут признавать в то время, когда примут Антихриста.
[937]
1 Мак 2:1 сл.
[938]
Маттафия умер своей смертью в начале восстания (1 Мак 2:70), после чего руководство движением принял один из его сыновей – Иуда Маккавей.
[939]
Императоры Марк Аврелий Антонин (Гелиогабал) (218~222) и его двоюродный брат Александр Север (222~235) были весьма расположены к восточным культам, в том числе и к христианству. Сохранилось также сообщение, что Гелиогабал собирался учредить в столице империи «религиозные обряды иудеев и самаритян, а равно и христианские богослужения» (Элий Лампридий. Антонин Гелиогабал, III 5).
[940]
Император Флавий Клавдий Юлиан (361~363) попытался реставрировать в империи традиционную («эллинскую», «языческую») религию и ограничить влияние христианства, за что получил у христианских историков прозвище «Отступник».
[941]
Император Цезарь Юлий Констанций (II) (337-361).
[942]
Имеется в виду изгнание и рассеяние евреев после поражения в двух войнах против римлян (66~74, 132~135 гг.)
[11:36] И будет поступать царь по своему произволу, и будет превозноситься и величаться пред всяким божеством, и о Боге богов станет говорить высокомерно, и будет иметь успех, доколе не совершится гнев, ибо определение совершится, или, как другой перевёл: над ним самим последует исполнение. Иудеи полагают, что с этого места речь идет об Антихристе, что после малой помощи Юлиана восстанет царь, который будет поступать по своему произволу и будет превозноситься пред всем, что называется божеством, и о Боге богов станет говорить высокомерно, так что сядет в храме Божием и самого себя будет выдавать за Бога, и воля его будет иметь успех, доколе не совершится гнев Божий, потому что над ним самим последует исполнение. Так же и наши объясняют это в отношении к Антихристу. Порфирий же и прочие, следующие ему, полагают, что здесь говорится об Антиохе Эпифане, что он восстал против служения Богу и дошел до такого высокомерия, что в храме Иерусалимском приказал поставить свою статую [943] . Следующие же затем слова: доколе не совершится гнев, ибо над ним самим последует исполнение, они так понимают, что власть его продлится до тех пор, пока не прогневается на него Бог и не повелит умертвить его самого. Ибо Полибий и Диодор, написавшие «Исторические библиотеки», сообщают, что он не только действовал против Бога иудейского, но, подстрекаемый корыстолюбием, пытался также ограбить храм Дианы в Элемаиде [944] , который был весьма богатым, но был оттеснен стражами [храма] и соседними народами и вследствие некоторых ужасных привидений впал в безумие и погиб от болезни; случилось же это с ним, говорят они, потому, что он покушался на храм Дианы. Но мы говорим, что если это случилось с ним, то случилось потому, что он совершил много жестокостей над святыми Божиими и осквернил храм Его. Ибо нужно думать, что он был наказан не за то, что он покушался сделать и что, после раскаяния, оставил без исполнения, а за то, что было совершено им.
[943]
Точнее, статую Зевса Олимпийского (2 Мак 6:2?), которая, правда, могла иметь черты Антиоха IV.
[944]
Точнее,
[11:37-39] И о Боге отцов своих не помыслит, и будет [иметь] пожелания жён, и ни на кого из богов не будет обращать внимания, ибо восстанет против всего. Но богу Маозиму на месте его он будет воздавать честь, и бога, которого не знали отцы его, он будет чествовать золотом, серебром, драгоценными камнями и дорогими вещами. И укрепит Маозим с чужим богом, которого он признает, и умножит славу, и даст им власть над многими, а землю раздаст в дары. Вместо переведенного нами: и будет [иметь] пожелания жён, Семьдесят перевели: и пожеланиям жён не подчинится. Затем вместо «бога Маозим», как читается в еврейском [тексте] [945] , Акила перевёл: бога крепостей, Семьдесят: бога сильного. Вместо сказанного нами: и будет [иметь] пожелания жён, в еврейском стоит двусмысленно, как говорит Акила, который перевёл так: и о Боге отцов своих не помыслит, и о пожелании жён, и о всяком боге не помыслит. Эти слова можно понимать, что он имеет и не имеет пожелание жен. Если читать и понимать: и о пожелании жён не помыслит, то легко объяснить это в отношении к Антихристу, потому что он будет притворяться целомудренным, чтобы обольстить возможно большее число [людей]. Если же читать: и о пожелании жён, подразумевая: будет [помышлять], то это более может быть применимо к лицу Антиоха, о котором говорится, что он был весьма сластолюбивым и настолько позорил царское достоинство блудодеянием и распутством, что публично вступал в связь даже с мимистками и непотребными женщинами и в присутствии народа удовлетворял свою похоть. Бога Маозима Порфирий странно объясняет, говоря, что в селении Модине, откуда был Маттафия и его сыновья, вожди Антиоха поставили статую Зевса и принуждали Иудеев приносить жертвы ему, то есть божеству Модинскому. Дальнейшие же слова: и бога, которого не знали отцы его, он будет чествовать, более применимы к Антихристу, нежели к Антиоху. Ибо мы читаем, что Антиох чтил греческих идолов и принуждал Иудеев и самарян к чествованию его богов. Слова: и укрепит Маозим с чужим богом, которого он признает, и умножит славу, и даст им власть над многими, а землю раздаст в дары, Феодотион перевёл: и сделает это, чтобы оградить укрепления с чужим богом, и, объявив им, увеличит почести, и даст им господство над многими, и землю раздаст в дары. Вместо: укреплений Симмах перевёл: убежища. Порфирий это так объясняет: он сделает всё это для того, чтобы укрепить цитадель Иерусалима и в прочих городах разместить гарнизоны и научить Иудеев поклоняться чужому богу, указывая, без сомнения, на Юпитера. Когда он объявит о нём и убедит поклоняться ему, то даст обольщенным почести, и великую славу, и господство над прочими, бывшими в Иудее, и за отступничество наделит их имениями и будет раздавать дары. Также и Антихрист будет раздавать обольщенным многие дары и наделять своё войско землёй, и кого будет не в состоянии [покорить] посредством страха, тех покорит через корыстолюбие. [11:40-41] И в предопределенное время сразится с ним царь южный, и придёт, как буря, на него царь северный с колесницами и всадниками и многочисленным флотом, и войдёт в земли, и разорит их, и пройдёт через них. И войдёт он в землю славную, и многие падут. Вместо этого Симмах перевёл: многие тысячи падут, Феодотион: и многие будут бессильными. Под многими павшими, по Акиле, нужно понимать города или страны и области. Порфирий это также относит к Антиоху, который в одиннадцатый год своего царствования опять воевал против сына своей сестры, Птолемея Филометора [946] . Услышав о нашествии Антиоха, он собрал многие тысячи людей. Но Антиох, подобно сильной буре, с колесницами, всадниками и многочисленным флотом вошёл в очень многие земли и, проходя через них, всё опустошил, и пришел в землю славную, то есть в Иудею, что Симмах перевёл как землю силы, вместо чего Феодотион поставил самое слово еврейское Сабай или Саба, и укрепил цитадель, воспользовавшись развалинами стен города, и потом продолжил путь в Египет. Наши же, относя и это к Антихристу, говорят, что сначала он будет вести борьбу против царя южного, то есть Египетского, потом победит Ливийцев и Эфиоплян, о которых мы выше читали как о трёх сломанных рогах из десяти рогов, и когда он придёт в землю Израилеву, то многие города и области будут преданы в руки его.
[945]
В Танахе слово маоз (мавоз) обычно употребляется в значении «скала», «твердыня», «защита», «крепость» (Суд 6:26; Пс 26/27:1; 30/31:3,5; 36/37:39; 42/43:2 и др.). В данном случае это слово стоит во множественном числе; поэтому перевод Акилы кажется наиболее удачным.
[946]
Поход Антиоха IV в Египет в 165/164 гг. до н. э.
И спасутся от рук его только Эдом, Моав и владения сынов Аммоновых. Говорят, что Антиох, спеша против Птолемея, царя южного, не коснулся Идумеев, Моавитян и Аммонитян, бывших обок с Иудеей, чтобы, занявшись другой войной, не дать усилиться Птолемею. Также и Антихрист оставит Идумею, Моавитян и сынов Аммоновых, то есть Аравию, нетронутыми, отчего в находящиеся там пустыни и будут убегать святые.
[11:42-43] И прострёт руку свою на [разные] страны, и земля Египетская не спасётся; и завладеет он сокровищами золота и серебра и всеми драгоценностями Египта; пройдёт через Ливию и Эфиопию. Это отчасти, как мы читаем, сделал Антиох. Но дальнейшие слова: пройдёт через Ливию и Эфиопию более применимы, по мнению наших, к Антихристу. Ибо Антиох не овладевал Ливией, под которой большей частью понимают Африку, и Эфиопией, если только это не понимать в том смысле, что подобно тому, как в областях Египта, находившихся в той же самой стороне, так и в соседних областях, далеко тянувшихся по пустыням, по овладении Египтом было также смятение. Поэтому не говорит, что он овладел ими, но: прошёл через Ливию и Эфиопию.
[11:44-45] Но слух с востока и севера встревожит его. И он пойдёт с великим множеством, чтобы истреблять и губить многих. И поставит он шатёр свой в Апедно, между двумя морями, на горе славной и святой, и дойдет до вершины её, и никто не поможет ему.
И в этом месте Порфирий высказывает относительно Антиоха бредни вроде следующих. Ведя борьбу, говорит он, против Египтян и проходя через Ливию и Эфиопию, он услышит, что на севере и востоке идут приготовления к войне против него. Возвращаясь назад, он овладеет Арадийцами, оказавшими ему сопротивление, и опустошит всю область на финикийском берегу. Вслед за тем он направит путь к Артаксию, царю Армянскому, который двинется с восточной стороны, и, убив многих из войска его (Артаксия), поставит шатёр свой в месте Апедно, находящемся между двумя широчайшими реками, Тигром и Евфратом. Но на какой славной и святой горе сидел [Антиох], когда дошел до этого места, Порфирий не может сказать. Не может он доказать и того, что тот был между двумя морями, ибо глупо было бы объяснять две месопотамские реки как два моря. Славную гору он опустил потому, что последовал переводу Феодотиона, который говорит: между двумя морями на горе святой Саба. Но, признавая [слово] саба за наименование армянской или месопотамской горы, он при своём ничем не стесняемом вранье не может сказать: почему она святая? Мы можем добавить то, о чём он умолчал: святою горой она называется потому, что соответственно заблуждению Армян посвящена их идолам. И дойдет, говорит, до вершины самой горы в области Элемаида, которая составляет самую отдалённую страну Персии с востока, и когда он хотел там ограбить храм Дианы, в котором находились бесчисленные дарственные приношения, то был прогнан варварами, относившимися с необычайным благоговением к этому храму, и, изнемогая вследствие скорби, умер в персидском городе Табах. Это он (Порфирий) изложил в укор нам в весьма искусной речи. Но если бы даже он и мог доказать, что это сказано не об Антихристе, а об Антиохе, какое дело до этого нам, не из всех мест Писаний доказывающим пришествие Христа и обман Антихриста?!