Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Я готова следовать за вами, - отвечала та.

На берегу Джозеф увидел бродящую мисс Винсент, вялую, шедшую не по прямой, а отклоняясь то вправо, то влево. Увидев его, она не ускорила шаг, а на лице ее не возникло даже слабой тени интереса.

– Итак, - обратился он к Поппи, - как она тебе?

– Она недурна, - ответила та.
– Конечно, она очень мила, но совершенно лишена душевности.

– Вы можете это изменить.

– Приказывайте - я попробую.

Асфодель приблизилась. Слегка склонила голову

в знак приветствия, но не протянула руки.

– Мисс Асфодель, - сказал Джозеф.
– Это очень хорошо, что вы пришли.

– Вовсе нет. Сказать по правде, это от меня не зависело. У меня не осталось свободы выбора. Вы написали - приходите, вот я и пришла, потому что не могла поступить иначе. Увы, отсутствие воли лишает меня возможности сопротивляться.

– Тем не менее, мисс Винсент, надеюсь, с вами не случилось того, чего вы так сильно опасались?

– Что вы имеете в виду?

– Надеюсь, вы не попались в сети охотников за приданым?

– Нет. Никто не знает, что я потеряла самое себя - пока не знает. Внешне я еще напоминаю себя прежнюю, - но только чисто внешне, - а потому они думают, что я заболела чем-то вроде анемии.

Мистер Леверидж посмотрел в сторону.

– Итак, Поппи!

– Я готова!

Мистер Леверидж взмахнул рукой. Девушка, стоявшая перед ним, мгновенно волшебным образом преобразилась. Не осталось и следа вялости - она стояла прямо и твердо. В глазах полыхнули искорки, на щеках появился румянец, озорные складочки возникли возле губ.

– Я чувствую себя так, - произнесла она, - словно бы только что переродилась.

– О, я так рад, мисс Винсент.

– Интересно, что вы имели в виду? Вы рады? Тому, что я отличаюсь от той, что была раньше?

– Я вовсе не это имел в виду... Я имел в виду... Я имел в виду только то, что рад видеть вас прежней... Такой... Такой обаятельной...

– Благодарю вас, сэр!
– Асфодель присела в шутливом реверансе и рассмеялась.

– Ах, мисс Винсент! Вы всегда казались мне идеалом женственности. Я готов был боготворить землю, по которой вы ступали.

– Что за вздор!

Он изумленно взглянул на нее. Забыв о том, что старое я Асфодели перешло в книгу, а в ее теле поселилась Поппи.

– Ладно, - сказала она, - это все, что вы хотели мне сказать?

– Все?.. Нет-нет, я мог бы сказать еще очень многое... Я попросил подать мне ужин к девяти...

– Ах, как глупы эти мужчины. Послушайте, этот год - високосный?

– Мне кажется, да.

– В таком случае, воспользовавшись этим обстоятельством, смею предложить вам мое сердце, руку и удачу! Вам остается назначить день.

– Ах! Мисс Винсент, я не смею верить своему счастью...

– Ерунда. Зовите мне просто Асфодель, Джо.

* * * * *

Мистер

Леверидж возвращался к себе, летя, как на крыльях. Проходя мимо погоста, он приметил викария, аккуратно подстриженного и гладко выбритого, толкавшего тяжелую тачку. Остановившись у ограды, он спросил:

– Добрый вечер, викарий. Что вы делаете?

– Пономарь начал копать могилу для старой Бетти Гудмен, но не закончил. Теперь ему придется выкопать еще одну.

Он перевернул тачку и высыпал ее содержимое в могилу.

– А что делаете вы?
– снова спросил Джозеф.

– Прощаюсь с "Книгой гимнов", - ответил викарий.

Часы пробили без четверти девять.

– Мне нужно поспешить!
– воскликнул Иосиф.

Вернувшись к себе, он обнаружил в своей гостиной майора Долгелла Джонса, сидевшего на краешке стола и подбрасывавшего теннисный мяч. Невидимая для майора, в кресле расположилась леди Мейбл.

– Прошу прощения за опоздание, - извинился Джозеф.
– Как вы себя чувствуете, сэр?

– Ужасно. С тех самых пор, как вы поместили меня в свою книгу. У меня нет желания играть в гольф. Я ничем не могу занять себя в течение дня, и единственное мое развлечение состоит в том, чтобы подбрасывать этот теннисный мяч.

– Надеюсь...
– начал Джозеф и похолодел. У него не осталось иных персонажей, кроме леди Мейбл. Но можно ли переместить ее в тело майора?

Некоторое время он молчал, размышляя, а затем нерешительно произнес, обращаясь к пожилой леди:

– Перед вами, мадам, тело, которое предназначено для вас.

– Но ведь это мужчина!

– Увы, других тел не осталось.

– Боюсь, что это невозможно.

– Ничем не могу вам помочь.

Повернувшись к майору, он сказал:

Мне очень жаль, - и в этом, поверьте, нет моей вины, - но у меня осталась только женская сущность, которую я могу предложить вам, пожилой леди.

– Мне все равно, - отвечал майор, поймав в очередной раз мяч.
– Многие наши генералы - старые леди. Я согласен. Place aux dames. Пусть будет дама.

– Но, - запротестовала леди Мейбл, - вы ведь сами дали мне знатное происхождение, мой род восходит к Завоевателю!..

– Женская сущность, которую я могу вам предложить, - сказал Джозеф майору, - самого знатного происхождения; ее семья внесена в скрижали Вестминстерского аббатства.

– Подумаешь, - Долгелла Джонс пожал плечами.
– Я сам происхожу по прямой линии от королей Powys, через Caswallon Llanhir и Maelgwn Gwynedd, правивших здесь задолго до Завоевателя.

– В таком случае...
– произнес мистер Леверидж и взмахнул рукой.

В Саунтоне прекрасно известно, что с некоторых пор майор больше не играет в гольф; у него появилось новое увлечение - он разводит кроликов.

Поделиться:
Популярные книги

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Газлайтер. Том 17

Володин Григорий Григорьевич
17. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 17

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи