Книга сияния
Шрифт:
Малыш шустро проскользнул вдоль стены, засеменил по коридору, метнулся через внутренний двор и устремился – со всей скоростью, которую могли развить его коротенькие ножки, – вверх по лестнице, к двери в комнату Киракоса, что находилась над императорской галереей.
– Не подходи близко, Йепп.
В темной комнате воняло гноем и мочой, несвежим бельем.
– Ты говоришь по-немецки, Сергей?
– Да, Йепп, я говорю по-немецки. А теперь дуй отсюда.
– Послушай, русский, у Браге страшные боли в животе.
– Лучше боль в животе, чем оспа.
Последнее
– Лучше боль в животе, чем мозги?
Лицо Киракоса было накрыто влажной тряпкой; еще одна тряпка лежала на его жилистой шее. Русский, точно одалиска в гареме, обмахивал своего больного хозяина пучком страусиных перьев. В комнате было холодно как в склепе.
– Он болен – ты что, не видишь? – прошипел русский. – Проваливай.
– А что делают, когда лекарь болен? – Йепп был в нешуточном затруднении.
– Богу молятся, – ответил русский, и тут Йепп заметил, что небольшой деревянный крестик, который Сергей обычно носил на шее, теперь был у него в руке. – Найди другого лекаря – Кратона, еще кого-нибудь.
– Они все шарлатаны. Может, ты пойдешь? – предложил Йепп, поворачиваясь к русскому. – Если ты можешь говорить, можешь и лечить.
– Нет, – по-русски ответил Сергей. – Я не могу уйти.
Затем он поднял тряпку с лица Киракоса:
– Как думаешь, что это такое?
Киракос лежал неподвижно, а глаза его сверкали подобно осколкам кремня на целом поле красных гнойничков.
– Оспа! – заверещал Йепп, стрелой вылетая из комнаты.
Тем временем у стен Юденштадта собралась пьяная толпа.
– Ведьма вернулась! – голосили они.
– Прелюбодейка вернулась!
– Смерть жидовке!
Стол над опускной дверцей в погреб дома раввина был спешно отодвинут, коврик убран, и Рохель спустилась по шаткой лесенке из веток. Сверху ей велели не издавать ни звука.
Пока Келли ловили и волокли в тюрьму, доктор Джон Ди забрался сзади на телегу Карела, с головой зарылся в старые тряпки, кости, битую посуду и обрывки грубой мешковины. Освальда, который несколькими мгновениями раньше пребывал в полном блаженстве, одновременно жуя овес и испражняясь, такой поворот событий весьма раздосадовал.
Император, уединившийся с Петакой в своей кунсткамере, допустил туда только одну персону – Румпфа, своего надменного советника.
– Найди Вацлава, – рявкнул Рудольф, глазея на своего трофейного Дюрера, «Гирлянду роз», и видя на картине собственное лицо – на месте Максимилиана, своего родственника, стоящего на коленях перед Девой Марией. Еще он мог бы быть святым Домиником, раздающим гирлянды роз, херувимом или самим Дюрером, который, прислоняясь к дереву, внимательно смотрит на эту сцену. Бывали разные времена. В данный момент императору не хотелось бы быть никем, кроме самого себя.
– Вацлав сейчас в Карлсбаде со своим сыном, ваше величество. Мальчик пошел на поправку, принимает лечебные ванны.
Отвернувшись от Дюрера, Рудольф уперся взглядом в свой любимый портрет, на котором Арчимбольдо изобразил его в облике Вертумна, древнеримского бога растительности
– А чем болел сын Вацлава?
Сможет ли он сам когда-нибудь выздороветь – после этого хаоса?
– Оспой, ваше величество.
– Почему никто мне об этом не сообщил? Если у мальчика оспа, то Вацлав мог заразить и меня… – император закатал рукава и внимательно осмотрел одну руку, затем другую. – И как Вацлав посмел везти своего сына в Карлсбад? Вацлава следует незамедлительно доставить сюда. Здесь разразился настоящий имперский кризис. Срочно, немедленно, прямо сейчас пошли туда курьера – ты слышишь? И пусть стража отыщет Келли и Ди. Презренные негодяи… Их вздернут на дыбу и искалечат так, что они станут молить о смерти.
– Келли уже пойман, а Ди еще нет.
– Еще нет? Нет?! Не смей говорить мне «нет». Что, Ди прямо в воздухе растворился? Он не настоящий маг, он самозванец, а Келли следует как можно скорее казнить. Городские ворота уже закрыли? Пусть на площади соорудят помост для казни. А где этот чертов Розенберг?
– В Чески-Крумлове, ваше величество.
– В том замке с привидениями? Они с женой что, рассчитывают там ребенка зачать? Чудище у них получится, а не ребенок.
Император приложил ладони к вискам. Тяжкие шаги медленных ног дона Карлоса звучали как барабанный бой, и с каждым днем они становились все громче. Рудольф откинулся на спинку кресла и поплотнее закутался в плащ, ощущая холодок близкой смерти, хотя на улице стоял жаркий летний день.
– Начальник стражи обо всем позаботится, ваше величество. Не беспокойтесь.
– Не беспокоиться? Начальник стражи может прекрасно позаботиться о дворцовом перевороте. Горе мне, горе… Я должен начинать пить эликсир. Ты заметил, что они решили убить меня до того, как я стану бессмертным, пока я смертен, уязвим… Где Киракос, черт бы его побрал?
– Я слышал, он прикован к постели, ваше величество.
– Люди купаются в Карлсбаде в лечебных водах, дышат деревенским воздухом у себя в замках, лежат, прикованные к постели… Что это за чума?
– Может статься, это и есть чума, ваше величество.
– У нас уже три года чумы не было…
Император встал, сложил руки за спиной и принялся расхаживать взад-вперед. Он был в одном башмаке. Куда подевался другой?
– Ты что, пытаешься меня запутать? Так чума это или оспа? Киракос спит? Разбудить этого мерзавца!