Книга сказок. Коллективный сборник сказочных историй
Шрифт:
Королева. Вы говорите о жертвах?.. Постойте-ка, уж не себя ли Вы прочите на место наставника?
Кнорриг. Я никогда бы не посмел, Ваше величество! Не решился бы даже заикнуться об этом… впрочем, как вам угодно.
Королева. Ступайте, займитесь делами. А портрет оставьте.
Кнорриг. Конечно, Ваше величество. Тем более что принцесса Кротильда посетит наше королевство уже сегодня. Я взял на себя смелость, и принимая во внимание, что…
Королева. Да как Вы смели?
Кнорриг. Ваше
Королева. За малым? Это женить принца на этой гаргулье?.. Бедный мальчик.
Кнорриг. Ваше величество, по-моему, принцу всё равно, какова она лицом, не так ли?
Королева хмурится, но сдерживает себя, чтобы не наговорить советнику грубостей. Она машет рукой, и советник, раскланиваясь, уходит.
Декорации разросшегося «дикого» сада. В центре – скамейка, окружённая кустами чайных роз (или какими-нибудь другими). Шут Виц усаживает принца на скамейку.
Принц. Я ничего не слышу, мы опоздали!
Шут. Не извольте беспокоиться, Ваше высочество, я сейчас же найду и приведу её.
Шут скрывается в кустах. Принц прислушивается, медленно поворачивая голову то в одну, то в другую сторону. Вскоре шут приводит Элизу. Она одета в нечто, напоминающее холщовый балахон до пят, подпоясанный залатанным передником. На голове старая шляпка, похожая на чепец, но из грубого неяркого сукна.
Шут. Она здесь, Ваше высочество.
Принц протягивает руку, он улыбается.
Принц. Вы пришли! Пожалуйста, дайте вашу руку и присядьте со мной.
Элиза смущённо смотрит на шута. Виц легонько подталкивает её. Элиза присаживается на край скамейки и снимает шляпку. Золотые волосы девушки рассыпаются по её плечам. Принц находит руку Элизы.
Принц. Здравствуйте, милая певунья!
Элиза. Добрый день, Ваше высочество.
Принц (дотрагивается до волос девушки). О, какие мягкие волосы!
Шут. Они ещё и золотые, Ваше высочество!
Принц. Золотые?.. Что это?
Шут. Всё просто, Ваше высочество. Что Вы чувствуете, когда подставляете лицо солнцу?
Принц. Я чувствую…
Шут. Ну же, немного усилий!
Принц. Будто кто-то ласково гладит меня по щеке.
Шут. Правильно, это и есть самое верное сравнение!
Принц
Шут. Вас ищут. Не иначе к нам кто-то пожаловал.
Принц. Пожаловал? Ты что-то знаешь?..
Шут. Не то чтобы очень. По-моему, это новая соискательница Вашего будущего королевства.
Принц (с напускной строгостью). Ты забываешься, дурень!
Тронный зал. Слуги вводят принца. Королева отпускает слуг и сама ведёт принца к трону.
Королева. Ваше высочество, сын мой, я прошу Вас быть учтивым и вежливым.
Принц. Ещё одна напыщенная самодовольная выскочка? Неужели Вам не надоели эти маскарады?
Королева. Я мать и лучше знаю, что нужно моему сыну, а чего следует избегать. Так вот, теперь Вам пришла пора жениться. Того требуют многие обстоятельства. Вам нужна опора в будущем, ибо я не вечна. Вам нужна та, на которую Вы могли бы положиться. Хоть и не во всём, но хотя бы в делах управления королевством. За Вашим королевством, не забывайте об этом. Как только узы брака соединят Вас с избранницей, Вы тотчас будете коронованы.
Принц. Но…
Королева (сквозь слёзы). Сын мой, послушайтесь меня. Сделайте, как я прошу, умоляю Вас.
Принц (твёрдо, но безразлично). Хорошо. Королева садится на трон. Слуги усаживают принца рядом в кресло. В зал набиваются придворные, среди них Кнорриг, еле скрывающий ехидную улыбку. Звучат фанфары, в зал входит шталмейстер и объявляет о прибытии принцессы Кротильды. Входит Кротильда в сопровождении двух герольдов. Она худа и безобразна, ее отталкивающие черты не скрывает даже веер, которым она старательно прикрывает длинный нос. Королева жестом приглашает Кротильду садиться в кресло. Та благодарит и садится.
Королева. Хорошо ли Вы добрались, принцесса?
Кротильда. Благодарю, Ваше величество, я ничуть не устала.
Королева (в сторону). Ещё бы, ведь ты не ворон считать сюда ехала… (И самой принцессе). Надеюсь, мы вполне обойдёмся без долгих и скучных церемоний. Вы позволите мне так поступить?
Кротильда (в сторону). Нужны мне Ваши церемонии, провалитесь Вы с ними… (И королеве). О, конечно, Ваше величество. Признаюсь, меня так утомила дорога, что ещё час-другой, и я окончательно позабуду весь этикет, и просто-напросто усну. Я так разбита.
Потусторонний. Книга 1
1. Господин Артемьев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 5
5. Николай I
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Фею не драконить!
2. Феями не рождаются
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
Шайтан Иван 3
3. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Тагу. Рассказы и повести
Проза:
советская классическая проза
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Матабар IV
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Сочинения в двух томах
Поэзия:
поэзия
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Тринадцать полнолуний
Религия и эзотерика:
прочая религиозная литература
эзотерика
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
