Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Как ни раскладывай карты, Майло прекрасно понимал, что он не более чем блоха. Проклятие! Надежность и безопасность всегда достаются обывателям.

Он вошел в здание миссии. В вестибюле стоял телевизор, где дюжина с лишним бродяг сидели на складных стульях и смотрели фильм на большом экране. Актрисы и актеры в коричневых одеяниях, с длинными волосами и бородами куда-то брели по пустыне, почему-то напоминающей Палм-Спрингс. Несмотря на верблюдов. Библейская притча, в которой вам предлагают считать иудеев блондинами с голубыми глазами? Майло переключил внимание на конторку — весьма

возможно, именно здесь Вэнс Коури брал ключ от номера, где произошло изнасилование. На столе он заметил несколько кастрюль, за стойкой висели книжные полки, набитые Библиями в красных переплетах, с крестами на корешках. Слева он разглядел двери двух лифтов. Справа уходила вверх лестница с металлическими перилами.

В помещении пахло супом. Почему всюду, где пытаются спасать души, пахнет супом?

Старик чернокожий, выглядевший получше остальных, встал со стула и, прихрамывая, подошел к Майло.

— Меня зовут Эдгар. Чем могу быть полезным, сэр?

Сильный низкий голос принадлежал кривоногому низенькому человеку в аккуратных хлопчатобумажных брюках, голубой рубашке, застегнутой на все пуговицы, и туфлях на резиновой подошве. И совершенно лысому, если не считать клочков ваты, торчащих из ушей. Зубные протезы словно специально предназначались для широкой улыбки. Он был похож на кроткого клоуна.

— Могу я поговорить с преподобным Фредом или преподобной Глендой?

— Преподобный Фред сейчас в Оранжевой миссии, но преподобная Гленда наверху. Как мне вас представить?

Речь его была четкой, в прозрачных глазах светился ум. Майло вдруг отчетливо представил, что старик работал официантом в загородном клубе, где богачи каждый день давали ему бесплатные уроки правильной речи. Кто знает, если бы у него был другой цвет кожи, возможно, прислуживали бы ему.

— Майло Стеджес.

— А по какому вопросу, мистер Стеджес?

— По личному.

Старик сочувственно посмотрел на него.

— Один момент, мистер Стеджес.

Он медленно поднялся по лестнице и через несколько минут вернулся.

— Преподобная Гленда ждет вас, мистер Стеджес. Второй этаж, третья дверь направо.

В маленьком, почти пустом кабинете за аккуратным дубовым столиком сидела Гленда Стивенсон, которая совсем не изменилась за прошедшие десять лет. Пятьдесят фунтов лишнего веса, слишком много косметики, длинные темные волосы собраны в высокую прическу, открывая улыбчивое лицо. Да и в выборе одежды она осталась верна себе: розовая кисея с ткаными горошинами, кружевной воротник. Всякий раз, когда Майло с ней встречался, Гленда была одета во что-то розовое и вычурное.

Он не рассчитывал, что она его вспомнит, но Гленда сказала:

— О, детектив! Сколько же лет мы не виделись? Почему вы так давно никого ко мне не приводили?

— В последнее время я почти не имею дела с живыми, преподобная, — ответил Майло. — Я уже довольно давно работаю в отделе по расследованию убийств.

— О Господи! — сказала Гленда Стивенсон. — Ну и как вы с этим справляетесь?

— Во всем есть свои плюсы и минусы.

— Наверное.

— Ну а как идет процесс спасения душ, преподобная? Гленда улыбнулась:

— Без

работы мы не останемся.

— Не сомневаюсь.

— Присаживайтесь, — предложила Гленда Стивенсон. — Чашку кофе?

Майло не заметил ни кофейника, ни автомата. Только коробка для пожертвований на столе и аккуратная стопка бумаг. Повинуясь импульсу, он сунул руку в карман, вытащил банкноту и бросил ее в коробку.

— О, это совсем не обязательно, — сказал Гленда.

— Я католик, — ответил Майло. — Стоит мне оказаться в религиозном учреждении, и у меня сразу же возникает желание сделать пожертвование.

Гленда хихикнула. Так смеются маленькие девочки. Но почему-то это не показалось Майло неуместным.

— Ну, тогда заходите почаще. Нужда в пожертвованиях есть всегда. Итак… Эдгар сказал, что вы пришли по личному вопросу?

— В некотором смысле, — ответил Майло. — Тут смешалась работа и личное — то, о чем я хотел с вами поговорить, необходимо сохранить в тайне.

Гленда наклонилась вперед, и ее грудь коснулась поверхности стола.

— Конечно. Так в чем же дело, дорогой?

— Ко мне это не имеет отношения, — сказал Майло. — Во всяком случае, непосредственно. Но я оказался вовлечен в расследование весьма щекотливой истории. Возникло одно имя, и я выяснил, что оно связано с вашей миссией. Речь идет о Вэнсе Коури.

Гленда откинулась на спинку кресла, и оно жалобно заскрипело.

— Сын или отец?

— Сын.

— Что он сделал?

— Похоже, вы не удивлены.

В моменты покоя лицо Гленды оставалось гладким — ничто так не заполняет морщины, как жир. Но теперь они появились в уголках рта, глаз и даже на лбу.

— Это может повлиять на судьбу миссии?

— Не думаю. Я бы никогда не стал ставить вас в тяжелое положение, преподобная.

— О, я знаю, Майло. Вы всегда были очень добры. Никогда не жалели времени, чтобы доставить к нам заблудшие души. То, как вы держали их за руки, как вы с ними обращались…

— Я лишь пытался очистить улицы, а вы всегда были здесь. Боюсь, религия не имеет к этому никакого отношения.

— О, думаю, вы ошибаетесь, — возразила Гленда. — Мне кажется, из вас вышел бы прекрасный священник.

Майло почувствовал, что краснеет. Ничего себе.

— Коури, сын… — продолжала между тем Гленда Стивенсон. — Когда мы с Фредом сюда перебрались, нас мучили сомнения. Мы немало времени провели в этом районе и прекрасно знали его отца — все обитатели Скид-роу слишком хорошо его знали.

— Владелец трушоб.

— Владелец трущоб и очень злой человек — он никогда не давал нам ни цента, а мы не раз просили его о помощи. Вот почему мы очень сильно удивились, когда через несколько месяцев после его смерти к нам пришло письмо от его адвоката, в котором говорилось, что он завещал нам свой отель для создания в нем миссии. Боюсь, наша первая реакция была не самой лучшей.

— И ничего удивительного, — заметил Майло.

— Вот именно. Отец… нет, я не стану плохо говорить о мертвых. Отмечу лишь, что благотворительность никогда не была его сильной стороной. А уж о тех, кого он нанимал на работу… Они нам ужасно мешали. Его сын оставил прежних работников.

Поделиться:
Популярные книги

Отец моего жениха

Салах Алайна
Любовные романы:
современные любовные романы
7.79
рейтинг книги
Отец моего жениха

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Тайны затерянных звезд. Том 2

Лекс Эл
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Боец с планеты Земля

Тимофеев Владимир
1. Потерявшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Боец с планеты Земля

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Неудержимый. Книга XXI

Боярский Андрей
21. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXI

Младший сын князя. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 2

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь