Князь Рюрик
Шрифт:
А Рерик, немного отойдя от потрясения, вызванного разлукой с Ильвой, стал приглядываться к франкскому войску. Рядом проводила учение пехота. Он был поражён, насколько хорошо были вооружены воины. Каждый носил кольчугу или железный панцирь, металлические шлемы, обитые железными пластинами, щиты с острыми шпилями посредине, которыми можно было поражать противника. На вооружении были луки и арбалеты, мечи и копья; копья были средней величины с загнутыми крючками на длинных и острых наконечниках; сначала франк метал копьё, которое вонзалось крючьями в щит противника, а затем наступал на древко копья, оттягивал щит и поражал противника. Кроме этого, каждый франк имел национальное оружие —
«Как королю удаётся найти такое большое количество средств на своё войско?» — задавался он вопросом. Оказалось, что Франкское государство имело совсем иное управление, чем у бодричей. Вся страна была поделена на округа, во главе которых стоял граф. Он действовал от имени короля и принуждал население к уплате налогов и различных повинностей: уклониться никто не мог. Поэтому-то король и смог снабдить многочисленное войско разнообразным оружием. Это не старейшины родов у бодричей, которые под различными предлогами могли убавить дань своему князю, — платили нерегулярно и неохотно.
Кроме того, короли Карл Мартелл, Пипин Короткий и Карл Великий раздали большое количество земли своим воинам и обязали их по первому зову являться с военными отрядами своих крестьян, обученных и экипированных, снабжённых продовольствием и готовых к бою. В руках королей эта была надёжная сила, готовая бороться против строптивых старейшин родов, светских и церковных магнатов.
Ко всему этому в распоряжении графа имелись сотники, которые по первому зову короля обязаны были привести сотню воинов, таким образом собиралось народное ополчение, во главе которого стояли герцоги (полководцы). Такая система управления страной позволяла королю быстро собрать большое, боеспособное войско и двинуть его против врага.
«Как вернусь в своё племя, — рассуждал Рерик, — сразу перестрою все органы государственной власти по франкскому образцу. Потом займусь созданием современного войска, не хуже, чем у короля. Если я этого не сделаю, государству бодричей долго не существовать, его завоюют франки».
Рерик постиг все секреты организации и вооружения франкского войска и хотел уже в подходящий момент уехать на родину, как вдруг кавалерию подняли по тревоге и двинули вниз по реке Сене: прошёл слух, будто в устье реки вошли корабли викингов. «А мы-то при чём? — недоумевал Рерик. — Надо против морских разбойников бросать корабли, флот, а не всадников».
Он ошибался, работа нашлась и для них. Скоро прискакал гонец и сообщил, что впереди двигаются суда норманнов. Две сотни конников переправили на другой берег, пошли вровень с отрядом, в котором находился Рерик.
Как только корабли противника поравнялись, начался обстрел их из луков и арбалетов. Однако никакого вреда он не принёс: над судами были устроены навесы, под которыми викинги чувствовали себя в полной безопасности.
Но скоро навстречу им выплыли королевские суда, и Рерик стал свидетелем интересного речного боя. С той и другой стороны полетели огненные пики, несколько судов вспыхнули и загорелись, противники пошли на таран, ряд судов сцепились крюками, завязался ожесточённый рукопашный бой. Воины с берегов поражали викингов стрелами и дротиками.
Наконец морские разбойники начали отступать, вскоре отступление превратилось в поспешное бегство. Их преследовали и по воде, и по суше… Удовлетворённые всадники возвращались в Париж. Однако не прошло и трёх дней, как пришла новая весть: с юга викинги напали на город Медос, расположенный между морем и рекой Гаронной, взяли его на копьё, разграбили
Спешили так, что отстал обоз с продовольствием и снаряжением, надеялись застать противника врасплох и разгромить по частям. Однако к этому времени викинги завершили грабёж и с огромной добычей направлялись к морю. Увидев королевскую конницу, они остановились на высоком холме, отодвинули в тыл обоз, а сами выстроились, готовые к сражению.
Кавалерией командовал граф Берн. Только что прошёл сильный грозовой дождь, кони с трудом передвигались по размокшей земле. Берн собрал сотников, стал определять задачи каждому подразделению.
— Граф, — обратился к нему Фрастен, — надо бы подождать завтрашнего дня. И воины отдохнут, и земля подсохнет…
— А на море видишь корабли? До завтрашнего дня сбегут разбойники, только их и видели.
— Не сбегут. У них такой обоз с награбленным, что надо несколько дней на погрузку.
— Прекратить разговоры! Немедленно атакуем и разгоним эту шваль в два счета!
Кавалерия построилась. Граф встал впереди, поднял меч, и лавина всадников рванулась вперёд.
Рерик оказался во втором ряду. Он чувствовал, что конь его не отдохнул после длительного перехода, делал судорожные движения, чтобы преодолеть крутой склон холма, ноги его иногда скользили по влажной глинистой почве; то же самое было и с другими конями — строй распадался на глазах. Когда сблизились с врагом, викинги осыпали их градом стрел. Послышались крики раненых, ржание поражённых стрелами коней. Надо было быстрее преодолеть зону обстрела и схватиться с врагом врукопашную, но усталые кони плохо слушались, строй окончательно рассыпался, на холм двигалась масса измученных всадников.
Викинги встретили кавалерию длинными пиками. Заградившись огромными круглыми щитами, они поражали коней и всадников, не подпуская к себе; едва падал какой-нибудь норманн, как на его место заступал другой, и кавалерии никак не удавалось прорвать строй. Конь ехавшего перед Рериком всадника встал на дыбы и рухнул, придавив собой седока. Он ринулся вперёд и увидел звероватые глаза вражеского воина, смотревшего на него поверх щита. Не раздумывая, Рерик ткнул в них копьём так, как их учили на военном поле. Он был уверен, что поразил противника, но остриё копья скользнуло по щиту и ушло в пустоту. Он натянул повод, конь остановился, но у себя перед лицом он увидел остриё копья, машинально уклонился в сторону и вновь ударил вынырнувшего из-за щита викинга. На этот раз удар его был точен, голова врага откинулась назад, Рерик отчётливо разглядел его пасть с белыми зубами, окружённую волосами бороды и усов. Подав вперёд коня, он оказался между вражескими воинами, выхватил меч и стал бить им направо и налево. Но в этот момент конь его стал заваливаться на бок. Рерик успел освободиться от стремян и отскочил в сторону. Тотчас один из викингов кинулся на него. Чуть-чуть опередив, Рерик бросил своё тело вперёд и ткнул остриём сабли в незащищённый бок противника.
Ожидая нападения, он отскочил на несколько шагов назад и вдруг ощутил за своей спиной пустоту. Оглянувшись, увидел, что королевская конница отступает с холма, торопливо и беспорядочно. Тогда и он, закрывшись щитом, стал пятиться, отбивая нападения пытавшихся поразить его норманнов.
Внизу холма метался перед конниками граф Берн, истерично кричал:
— Строиться, трусы! Быстрее занять свои места, болваны! Вы не воины, а стадо баранов! Не можете разогнать кучку каких-то разбойников! Вы ни на что не годитесь, только зря прожираете королевский хлеб!