Кодекс Крови. Книга ХVI
Шрифт:
— Забудь про теракт. Всем говори, что у нас высокоранговый прорыв, но его уже закрыли, хоть и с огромными потерями. Отбой связи.
Воодушевлённый пришедшей на ум идеей, как избежать политического и международного скандала, глава магистрата бегом отправился к неожиданно спевшимся графу Комарину и Джованни Борромео, чьи семьи в прошлом были врагами.
«Осталось только узнать, кто выжил в этой мясорубке, и ментально подправить им воспоминания».
С этими мыслями он повторно набрал сына и уже на бегу добавил:
— Кланового ментатора прихвати с собой.
Нам
Глава магистрата продемонстрировал поразительную изворотливость, на ходу переквалифицировав теракт в высокоранговый прорыв изнанки. Я начинал подозревать, что настоящих прорывов изнанки в нашем мире происходило не так чтобы и много. Гораздо чаще ими прикрывали и списывали местные разборки.
Менее чем через полчаса прибыл сын дона Чезаре Джакомо с гвардией рода и лекарями. К вечеру все выжившие были абсолютно уверенны, что счастливо пережили прорыв изнанки минимум седьмого ранга и каскадную детонацию двигателей дирижаблей. Нам же предстояло провести переговоры с Борромео. Как-то не так мы себе представляли наше триумфальное возвращение. Но в существующей ситуации неизвестного врага, старательно стравливающего наши рода, было бы глупостью не обменятся информацией.
— Может, всё же остановитесь у нас? — предложил Джованни, когда я помогал устанавливать личности погибших по останкам для передачи родственникам.
— Нет. У нас есть свой дом. Туда и отправимся.
— Ещё неизвестно примет ли вас палаццо дель Те или нет. Пообещайте хотя бы рассмотреть наше предложение в случае неудачи.
— По-твоему, я похож на человека, способного полагаться на счастливый случай в таких вопросах? — я задал вопрос по-русски специально, чтобы нас не могли понять местные.
— По-моему, ты похож на человека, способного жить, полагаясь на… как это у вас говорят… — он задумался, подбирая слово, и даже засветился от счастья, вспомнив подходящее: — Вот! На ебу*** случай! И ведь работает!
Если бы не ситуация вокруг, я бы рассмеялся. Вот уж точно, у меня не жизнь, а сплошной *** случай, верно подмеченный по простоте душевной Джованни.
— И всё же откажусь.
— Там не жил никто четыре сотни лет, ты состояние палаццо представляешь? — уже совсем в лоб продолжал стоять на своём маг смерти. — А у тебя две жены, которые наверняка захотят принять ванну после всего произошедшего.
Ольга с Тэймэй трудились со всеми наравне, не покладая рук. Благодаря иллюзионистке с даром овеществления иллюзий они смогли развернуть полевой лазарет прямо здесь, обрабатывая раны и оказывая первую помощь. И хоть лечить они не могли, но остановить кровь, промыть рану и наложить повязки — вполне.
— Джованни, —
Маг смерти поднял руки в жесте «сдаюсь».
— Можем ли мы с отцом вечером нанести вам визит? — уже совершенно иным тоном обратился ко мне Джованни.
— Не думаю, что палаццо будет радо вас видеть в гостях, после того, что вы вытворяли на его землях последние несколько сотен лет, — прямым текстом я указал на грехи рода Борромео. — И это я сейчас ещё не упоминаю саму войну… В ближайшие несколько веков вам лучше держаться от земель Занзара подальше. Это бесплатный дружеский совет.
Джованни удивлённо вскинул брови, но промолчал, принимая во внимание полученные предупреждения.
— Тогда могу ли я от лица своего рода пригласить вас с супругами и… эм… баронессой Комариной, если таковая пожелает, — он оглянулся по сторонам, будто ожидая появления вампирши прямо здесь и сейчас, — прибыть к нам на ужин сегодня? Естественно, для обсуждения сложившейся ситуации и обмена информацией.
Хм, он всё же решился. Я всё ждал, когда же Джованни заведёт разговор о матери, раз уж графа Борромео стал называть отцом. И вот свершилось.
— Пригласить можешь, и я даже отвечу согласием, но в каком составе прибудем, пока затрудняюсь ответить.
— Благодарю! — кивнул маг смерти и чуть ли не щёлкнул каблуками. — Тогда будем ждать вас к восьми.
Кто же знал, что к восьми я окажусь совершенно не там, где планировал.
Глава 14
Палаццо дель Те встречал нас в вечерних сумерках, переливаясь алой защитной сферой. Она накрывала родовое гнездо Занзара до границы рва, то и дело искрясь всполохами силы.
Я сошёл с трицикла перед входом на мост и дальше пошёл пешком. Место казалось удивительно знакомым вовсе не потому, что я однажды спасал от смерти здесь Николя Бенуа. Нет. Откуда-то я знал, что сразу за триумфальной аркой, обозначающей главный въезд в палаццо, располагается особняк с неуместно строгим оформлением по сравнению с местными шедеврами архитектуры. Здесь не было манерных завитушек, пышных барельефов и полуголых статуй, зато были чёткость и простота линий, возвышенность колоннад, грубая красота камня в облицовке; два крыла с отдельными входами, аркадами и каменным обрамлением окон в пол.
Всё это так напоминало мне особняк в Хмарёво, что я даже остановился. Только у нас родовое гнездо превратили в неприступный форт, видимо, признав ошибки прошлого противостояния. Здесь же строгая простота ещё не граничила с маниакальной жаждой безопасности.
Я невольно приложил ладонь к бурым камням арки входа в палаццо, чувствуя тепло и биение сердца рода. Меня затягивало в туман воспоминаний, и я им не противился.
Я стоял у окна, наблюдая происходящим в богато обставленной господской спальне. Комнату наполнял тёплый свет утреннего солнца, которое пробивалось сквозь тяжёлые шторы, создавая уютную атмосферу.