Когда герои падают
Шрифт:
— Ты живешь в мире, который создаешь, — поправил он. — Вот почему ты босс.
В моем горле раздался рык, частично от разочарования, частично от чего-то еще.
Возможно, триумф при мысли о том, что я так развратил ее. Мысль о том, что рядом со мной будет стоять такая женщина, как она.
— Если этот план не сработает, нас не будет здесь, чтобы беспокоиться об этом, — напомнил я ему.
Потому что я был капо.
Я достаточно хорошо знал, что самые лучшие планы часто идут наперекосяк. Поэтому у меня были планы от А до Я. И ни один из них не включал Елену Ломбарди.
Не могли.
Глава 26
Данте
Я
Музыка.
Само ее звучание превратило мою квартиру из привычного мужского оазиса, в котором я провел последние три месяца своей жизни взаперти, в нечто неземное. Я мог представить себе итальянскую сельскую местность за пределами дома Торе, словно шагнул через зазеркалье. Оливковые деревья, ломящиеся от терпких плодов, накатывающие волны холмов, переходящие из зеленого в золотой под интенсивными летними лучами. Я вспомнил, как впервые побывал здесь мальчиком, как удивился, увидев виноград на лозе, как терпкий аромат недозрелого винограда мерло взорвался на языке, как кислый гранат. Мне всегда нравилась музыка, но я никогда не был на концерте пианиста, и теперь я удивлялся, как мог быть настолько не внимательным.
Потому что магия, которую Елена извлекала из этого инструмента, была искусством, которое я чувствовал, пощипывая струны своей собственной души.
Последние лучи заката проливали сиплый свет, как абрикосовый сок, в окна, и он блестел прямо под роялем, на котором никто никогда не играл в углу моей гостиной.
Она сидела за роялем, склонив голову, словно в молитве, глаза были слегка закрыты, веки чуть подрагивали, когда она двигалась с силой песни, которая текла сквозь ее пальцы к клавишам. Ее волосы были длиннее, чем тогда, когда я впервые встретил ее, они ниспадали на плечи, представляя собой переливающуюся, мерцающую массу карамельного шелка. Голая кожа ее рук покрылась мурашками, будто на нее так же воздействовала сила ее песни.
Я подошел ближе.
Дикие собаки и вооруженные солдаты Коза Ностры не смогли бы удержать меня от того, чтобы подойти ближе и увидеть Елену Ломбарди такой, какой я ее еще никогда не видел. В этот раз все было иначе, чем в первый, когда она играла такую грустную мелодию в своем доме в тот вечер, когда я пришел оценить ее профессиональные качества. Ноты, которые она мягко выводила на черных клавишах из слоновой кости, не были грустными или одинокими.
Они были яркими, как солнце, как терпкий виноградный сок на языке.
Именно поэтому появилась музыка; когда слова страдали от неспособности выразить все эти огромные безымянные эмоции, единственным способом была песня.
Я хотел знать, играла ли она для меня.
Если золотые яркие ноты были о нас.
С Еленой никогда не было так просто, как если бы я просто спросил ее об ответе. Как музыку из клавиш, ее нужно было вытягивать искусными руками.
Поэтому я не сказал ни слова, пересекая комнату тихими, нетерпеливыми шагами. Вокруг нас нарастал громкий шум, поэтому она не заметила, когда я остановился в двух шагах от нее, чуть качнувшись назад в своей черной рубашке.
Я не хотел мешать исполнению сонаты, но мои руки горели, и единственное, что могло потушить огонь, это прохладное прикосновение ее кожи к моей. Нежно я провел кончиками пальцев по ее стройным плечам, по мышцам и собрал в ладони ее винно-рыжие волосы.
Она
Казалось, мои прикосновения только подстегнули ее к кульминации песни, ее пальцы, словно вода, несущаяся по клавишам, превратились в поток звуков.
Я перебросил тяжелые волосы на одно плечо, обнажив длинную белоснежную линию ее шеи.
Мне нужно было знать, отбивает ли пульс, пульсирующий под кожей, ту же татуировку, что и ноты, которые она играет, поэтому я наклонился и прижался губами к ее шее. Теплый, цветочный аромат Шанель № 5 благоухал на ее атласной коже. Такой легкий на мягкой коже, что я почти не чувствовал его, проводя губами вверх и вниз по нежному горлу.
— Sei bellissima [134] , — прошептал я, касаясь языком трепетной точки пульса.
Это была привычка, которую я сформировал в ней, потребность чувствовать биение ее сердца, чувствовать, как женщина, которая считала себя сделанной изо льда, пылает в огне.
134
ты прекрасна
Между лопаток пробежала мелкая дрожь, но пальцы не упустили свою возможность.
— Ты играешь для меня, lottatrice [135] ? Потому что это звучит как самая сладостная песня капитуляции, — продолжал я низко над ее ухом, зубы скользили по ее горлу.
Мягкое дыхание вырвалось из ее приоткрытых губ. Они не были накрашены красной помады, а были естественного оттенка, как спелая слива, которую я хотел втянуть в свой рот.
Соблазнение Елены было завораживающим. Я запутался в тех же механизмах, которые использовал, чтобы успокоить ее, завороженный ее тонкой, запоминающейся реакцией на малейшее прикосновение, на самую невинную фразу.
135
боец
В ней имелась такая тоска, глубокий источник, который до сих пор, до меня, оставался неиспользованным.
Одурманивающе знать, что у меня есть доступ ко всей этой дремлющей чувственности.
Мои пальцы прошлись по обеим сторонам ее шеи, по длинным выступающим косточкам ключиц и по коже груди. Она прижалась ко мне, вытягивая музыку из фортепиано, а я вытягивал удовольствие из нее, в тандеме подгоняемые каким-то невидимым ритмом.
Тоненькие бретельки удерживали шелковую ночную рубашку с кружевной окантовкой на ее плечах.
Я спустил одну из них под указательным и большим пальцами.
Щелчок.
Едва слышный шепот в музыке.
Ткань соскользнула вниз по сгибу ее груди на колени, обнажив вершину соска, украшающего мягкую выпуклость.
Щелчок.
Другой сосок поддался, полностью обнажив грудь.
Тем не менее, она играла.
— Bene, Elena, suona mentre io suono te [136] , — сказал я ей.
136
Хорошо, Елена, ты играешь, пока я играю тобой.