Когда танцует Доринда
Шрифт:
— Попытайтесь вспомнить,— приказал Шейн,— может быть, это Бреуер или Годфри?
— Совершенно верно,— счастливо подтвердила она.— Я отчетливо помню надпись на коробке: «Бреуер и Годфри». Как глупо с моей стороны было забыть то, что мне приходилось видеть так много раз.
— Они оба друзья вашего отца? — уточнил детектив.
— Ну, я не знаю, мистер Шейн.— Глубокая морщина пересекла высокий лоб девушки.— Папа часто упоминал одного из них, но обычно по прозвищу.
— Ну сделайте
Шейн задумчиво потер подбородок. В конце концов какое значение это имело в настоящее время? Да и чем могли помочь Бреуер и Годфри, один из которых сам прятался неизвестно где в страхе перед возможным покушением, а за другим по пятам следовали два детектива, готовые предупредить заранее спланированное убийство. Оставалась еще миссис Дэвис из «Уальдорф Тауэрс», но и она находилась неизвестно где, а времени, чтобы наводить новые справки, увы, не было.
— Тогда у нас остается только одна возможность,— произнес он твердо.— Моя секретарша — Люси Гамильтон.
Он резко повернулся на каблуках, подошел к письменному столу и нацарапал на листе бумаги имя и адрес Люси.
— Люси — замечательная девушка,— продолжал он,— Все, что от вас требуется,— это передать ей записку и сказать, что вы пришли от меня. Оставайтесь у нее на квартире, пока я не позвоню вам. Здесь все, что вам требуется,— закончил детектив, передавая Юлии сложенный листок бумаги,— так что не теряйте времени. И выкиньте Морана из головы. Больше вы его не увидите. Ловите такси и отправляйтесь прямо на квартиру Люси.
Юлия направилась было к кухонной двери, но остановилась на полдороге.
— Но это же девушка, которая подходила к вашему столику. Она меня терпеть не может!
— Не валяйте дурака! Люси взбеленилась только потому, что мне пришлось отменить запланированный поход в ресторан из-за необходимости встретиться с вами. Она такой товарищ, о котором только можно мечтать.— Шейн схватил девушку за руку и подтащил ее к выходу на пожарную лестницу.
— А если Рики заподозрит неладное?
— Это уж моя забота. Постарайтесь побыстрее поймать такси. Поверните налево, когда спуститесь с лестницы. Я попрошу Морана подняться прежде, чем вы пройдете половину пути. Ни пуха ни пера! Детектив захлопнул за девушкой дверь и поспешил к телефону.
— Пошлите его наверх,— коротко распорядился он.
Едва Шейн открыл входную дверь, Моран ворвался внутрь, лихорадочно обшаривая глазами помещение.
— Где она? — крикнул он, подступая к детективу,— прячется у вас под кроватью?
— Не имею понятия, о чем вы толкуете,— презрительно отвечал детектив.— Желаете обыскать квартиру?
—
Он сделал попытку открыть дверь ванной, но детектив загородил ему проход.
— Не забывайтесь,— предупредил он.— С чего вы решили, что она отправилась ко мне.
— Куда же еще она могла пойти? — прорычал Моран, надвигаясь на детектива.
— Откуда мне знать,— усмехнулся Шейн.— Может быть, я бы располагал большей информацией, если бы вы не помешали нашему разговору минувшим вечером, перепугав бедную девушку до смерти.
— Чушь,— сердито отрубил Моран. Он обогнул продолжавшего презрительно улыбаться детектива и распахнул дверь спальни. Не обнаружив никого, он взъярился еще больше.
— Стало быть, вы заставили меня торчать внизу только для того, чтобы дать ей возможность одеться и сбежать по пожарной лестнице. Маленькая проститутка так отблагодарила человека, столько сделавшего для нее.
Не раздумывая, Шейн влепил ему пощечину. Раздался характерный одиозный звук, и голова Морана судорожно откинулась назад от соприкосновения с тяжелой рукой детектива. Моран покачнулся и, с трудом устояв на ногах, угрожающе сунул правую руку за лацкан пиджака.
— Давайте, доставайте ваш пистолет, Моран,— предложил Шейн, нехорошо усмехнувшись и сжимая в кулаки свои здоровенные лапы.— Это как раз подходящий предлог, чтобы без лишних угрызений совести превратить вашу физиономию в желе.
Моран опустил руку и сделал еще один шаг назад. Тонкая струйка крови сбегала от уголка его рта. Он с трудом перевел дыхание.
— Да будет вам, Шейн,— пробормотал он более миролюбиво.— Допустим, я неудачно выразился. У меня сдали нервы. Хотел бы я посмотреть, как бы вы чувствовали себя на моем месте. Черт бы побрал всех этих женщин! Вы отдаете им все, что они только могут проглотить, а в результате…
— Заткнитесь,— посоветовал ему Шейн.— Поберегите порох. Я знаю, что имя девушки Юлия Лэнсдоун, а также и то, что вы проделали с ней, подлый вонючий шантажист. Перед Господом богом клянусь, что…
— Не торопитесь, Шейн, помолчите хотя бы минуту. Моран торопливо вытер кровь со рта тыльной стороной ладони.— О чем вы толкуете, черт вас побери? Что за лапшу навесила Дорри вам на уши? Небось наплела с три короба о том, как я безбожно эксплуатирую ее. И это после того, как я подобрал ее в сточной канаве, вложил в нее все мои деньги, чтобы она могла получить непыльную работенку в «Ля Рома». Веселенькая история!
— Вы продолжаете отрицать, что настоящее имя девушки — Юлия Лэнсдоун?