Колодец странствий
Шрифт:
— Мы так волновались. Потом нам сказали, что ты жив и здоров, крепко спишь. Про нас забыл, не торопишься домой. Ты… ты… ты такой… — Санара сделал паузу и добавила. — И ты помог найти этот злосчастный колодец в нашем мире.
Она замолчала.
— Мы сразу засобирались сюда, — сказал коротко Дуглас.
Он прижал Санару к себе. Она прижалась к нему, глядя на Малкольма.
— Извините, — только и смог сказать он и виновато улыбнулся.
— Ой. Да ладно. Мы целы и сделали даже больше, чем хотели, — сказал Дуглас.
Малкольм молчал, слушал и улыбался. Он вдруг понял
— Я тоже за вас волновался, — сказал он.
Дуглас почувствовал себя неловко, когда заметил взгляды Кайрона, Иоланды и Сюин Вэн. Он попытался отстраниться.
— Да ладно тебе, братан, — бурчал Дуглас. — Давай еще поплачем или поцелуемся.
— Это чудесная мысль! — сказала Санара и поцеловала Малкольма в щеку.
Она посмотрела на Дугласа.
— Чего? — буркнул он. — Я с ним целоваться не буду.
Он резко отстранился и вытаращил глаза.
— Расслабься, братан, я тоже не буду с тобой целоваться.
Санара и Малкольм громко засмеялись, глядя на Дугласа. Тот насупился, но не выдержал и тоже засмеялся. Он то и дело посматривал на край лужайки, где уже стояла только одна Иоланда.
— Ну что, хотите увидеть наш «Колодец странствий»? — спросил Малкольм.
— Конечно! — хором ответили его друзья.
Дабс стоял молча, опираясь на стреколет одной рукой. Другая его рука лежала на скипетре, заткнутом за пояс. Он с легкой улыбкой наблюдал за той сценкой, что разыгралась перед ним, и радовался за ребят. Он подошел к Малкольму и протянул руку. Мальчик ответил на крепкое рукопожатие. Раздался хруст костяшек. Скалацид притянул мальчика к себе, крепко обнял и похлопал по спине.
— С возвращением, мой мальчик! — сказал Дабс хрипло.
— Теперь ты сможешь бывать в своем мире, когда захочешь, — сказал Малкольм.
— Да, — согласился Дабс.
Он достал скипетр из-за пояса и протянул мальчику.
— Веди.
— Постой, — сказал Малкольм.
Он достал «огниво». Покрутил его в руке и протянул скалациду.
— Теперь это вам точно пригодится, — сказал он. — Меняемся.
— Хорошая сделка, — сказал скалацид и густо басовито засмеялся.
Малкольм повел друзей в катакомбы замка Данноттар.
Они стояли перед входом в пещеру, где находился «Колодец странствий». В пещеру уже успели провести электричество и развесить лампы. Свет лился со стен. Мистер Гроссман стоял в центре пещеры и изучал часть стены над входом. Дабс вошел в пещеру первым. Они с мистером Гроссманом пожали друг другу руки. Малкольм зашел следом. Скипетр в его руках превратился в меч.
— Это Оборотный ключ, — сказал Малкольм, показывая меч мистеру Гроссману. — Он имеет две формы: меч и скипетр.
— Мистер Стоун, — сказал мистер Гроссман. — Вы обещали нам помочь с транспортировкой, этого диковинного артефакта в Сордвинг.
— Конечно, мистер Гроссман, — сказал Малкольм. — Я бы попросил всех отойти ближе к стенам пещеры.
Малкольм вставил ключ в скважину в центре диска. Он стал
— Приветствую тебя, хранитель «Колодца странствий», — заговорил Малкольм.
Такинав Тару поклонился Малкольму.
— Нам нужна твоя помощь, — сказал Малкольм. — Мы хотим перевести колодец в другое место. Возможно ли уменьшить его размеры.
Такинав Тару исчез. Поверхность диска снова пошла рябью, словно по ней пробежал ветерок. Границы колодца устремились к центру. В центре зеркального диска образовалась шишка, которая стала расти по мере стягивания краев диска к центру. Вскоре в центре большого освещенного каменного зала лежала фляжка. Она поблескивала боками в свете ламп. Крышка на ней с шипением завернулась. Фляжка пару раз качнулась, проскрежетала и замерла.
Меч висел над фляжкой. Малкольм осторожно взял его. Он превратил его в скипетр. Дабс и мистер Гроссман подошли к Малкольму. Они смотрели на фляжку, лежащую на полу.
— Да, это будет перевезти проще, — сказал Дабс.
Через два дня «Колодец странствий» разместили на острове Безымянный. Великого пиршества по поводу окончания экзаменов не устраивали, даже захудалого стола не накрыли в главном зале. Зато в городке на берегу озера праздник длился неделю. Чем можно удивить и развлечь людей, которые могут творить простые чудеса? Позволить побыть им обычными людьми и понаблюдать, как творят эти чудеса другие.
Старшие подмастерья выясняли, кто лучший в игре «Кнут и Пряник». Над лесом с утра до вечера слышались резкие, словно выстрелы, щелчки кнутов. Дуглас и Малкольм следили за играми. Малкольм мечтал поучаствовать в соревнованиях в следующем году. Если вечерами он не тренировался с Аэрдолом, то приходил на лесную поляну и гонял волчки по белому кругу с красной границей.
Малкольм наблюдал за игроками, подмечал их манеру игры, видел их сильные и слабые стороны, старался запомнить способы управления «Пряником». Его интересовал каждый финт, каждое движение, как игрок держит руку до удара и после.
Каждый вечер ребята заходили к Вэй Су По. Их друг не приходил в себя. Мистери Хоуплэнд погрузила его в глубокий сон. Она говорила, что для него бодрствование опасно, что во сне он выздоровеет быстрее, ему в этом помогает мистер Ригель.
Рядом с кроватью Вэй Су По стояла еще одна. На ней лежал молодой человек с абсолютно седыми волосами и неестественно худым лицом, словно обтянутым кожей. Уродливый шрам проходил от нижней губы к подбородку. Он спал, как и их друг. Миссис Хоуплэнд говорила, что Александр Ригель лучший в своем деле. Он прибыл из Калифорнии, где находится институт исследования сна. Хотя никаких приборов и проводов ребята не видели, они верили словам миссис Хоуплэнд.