Колодец странствий
Шрифт:
— Меркурий, — буркнул Малкольм.
Он повернул диск. Раздался щелчок и диск остался на месте.
— Отлично, — сказал он. — Венера.
Малкольма снова повернул диск в сторону второй планеты.
Когда Малкольм добрался до Плутона, диск щелкнул в последний раз и подобно наборному диску старого телефона, хрустя, вернулся в исходное положение. В пещере воцарилась тишина. Малкольм огляделся.
«Да, это было бы слишком легко, — подумал он. — Что же не так, я сделал?»
Он снова отошел от стены и долго на нее смотрел.
Мальчик коснулся рисунка земли.
«Допустим это точка отсчета, — подумал он. — Если диаметр Земли взят за единицу, тогда получится следующий расклад».
Он снова подошел к стене и стал вращать диск.
— Главное не ошибиться, — бурчал он. — Расположим планеты в порядке увеличения их размеров.
Малкольм навел стрелку на самую дальнюю планету солнечной системы.
— Плутон, — прошептал он. — У нас ты самый крохотный.
Раздался щелчок в замке. Он снова повернул диск солнца и направил стрелку на самую ближнюю планету от солнца.
— Следующий в списке Меркурий, — буркнул он. — Теперь нам нужен Марс.
Мальчик навел стрелку на четвертую планету. Замок отозвался щелчком. Звук щелчков превратился для мальчика в назойливую трель. Поворот, щелчок, еще поворот и еще щелчок.
— Проще, наверное, сейф вскрыть, — бурчал Малкольм. — Обложил дверь динамитом и шарах.
Когда Малкольм навел стрелку на Юпитер, диск мягко выехал из стены. Мальчик отошел на пару шагов. Стена разделилась на несколько частей и стала разъезжаться в стороны.
Проход не успел открыться полностью. В образовавшийся проем что-то упало, и на пол со звоном покатились золотые монеты. С другой стороны входа падал свет. Шум стих сразу.
— Кто здесь? — крикнул Малкольм.
По поверхности «Колодца странствий», словно живой, извивался огненный кнут. Мальчик осторожно приблизился к проходу. Золотые монеты позвякивали под ногами.
— Стоун, это ты, — раздался знакомый голос.
В проходе показался Кайрон Вотерфилд. Строительная каска прикрывала его голову, на лбу красовались защитные очки, нижняя часть лица скрывалась под респиратором. Он спустил защитную маску на шею. В руке он держал небольшой отбойный молоток. Лицо щедро раскрасили каменная пыль и пот.
Малкольм вышел в просторный зал, забитый ящиками и сундуками всевозможных размеров и форм. По углам, возле стен стояли и лежали мешки. Сквозь их рваные бока на пол падали золотые монеты и драгоценные камни. Под ногами Малкольма что-то хрустнуло. Он посмотрел вниз.
— Что это? — удивился он.
— Ах, это? — Кайрон усмехнулся. — Это алмаз. Огранка, конечно, грубая.
Малкольм поднял камень величиной со спелую сливу.
— Этого добра здесь полно, —
Малкольм бросил алмаз в груду монет. Он подпрыгнул и закатился за сундук. Монеты, весело звеня, посыпались на пол.
— Я тоже рад тебя видеть, — сказал Малкольм.
Он посмотрел на тоннель, в котором работал Кайрон.
— Немного промазал, — буркнул Малкольм.
Кайрон усмехнулся. Он ткнул пальцем в дальний угол хранилища.
— Мы об эту стену с десяток буров сломали, поэтому решили идти в обход. Когда нашли это хранилище, думали что это то, что мы искали. Но сам видишь.
Малкольм устало улыбнулся и ничего не сказал. Ему вдруг нестерпимо захотелось спать. Кайрон заглянул внутрь пещеры, из которой вышел Малкольм. «Огниво» ярко освещало «Колодец странствий». Кайрон прошел внутрь. Он остановился в центре комнаты, смотря на узорчатый пол.
— Это то, что я думаю? — спросил он. — Это Он?
— Да, это «Колодец странствий», — ответил Малкольм.
— Значит, вы нашли ключ?
— Да, — ответил, зевая Малкольм.
Он подошел к стене, бросил несколько мешков на пол и лег на них.
— Что, ты? — усмехнулся Кайрон. — Идем наверх. Там и горячая еда и спальник теплый есть. Раз уж ты нам помог найти «Колодец странствий», так и быть угостим кусочком торта. Иоланда вчера отмечала день рождения.
— Да, конечно, — промямлил Малкольм.
Он звучно зевнул и растянулся на мешках с деньгами. Кайрон подошел к нему. Он рассматривал его одежду, вымазанную брызгами крови. Он присел и коснулся плеча Малкольма.
— Ты в порядке?
— Да, — бурчал Малкольм. — Лучше не бывает.
— Ты весь в крови, как будто свинью резал.
— Да, свинью, — уже еле слышно бурчал Малкольм. — Она визжала, но я ее сделал.
Золотые монеты в мешках под Малкольмом убаюкивали, тихо поскрипывая.
Когда Малкольм проснулся, рядом с ним на сундучке, обитом железом, сидела Сюин Вэн. Она дремала. Малкольм пошевелился. Одна рука затекла, шея болела.
— Засыпать на мешке денег приятно, но вот просыпаться… — буркнул он.
Из дырки в мешке выпало несколько монет. Они звякнули об пол. Сюин Вэн открыла глаза.
— Ты проснулся? — спросила она. — Где остальные?
— Я думаю уже в Сордвинге, — сказал Малкольм. — С вами разве не связывались?
— Нет пока, — ответила она. — Мы отправили сообщение о тебе.
— Это хорошо, — сказал мальчик вставая.
— Как Вэй Су По?
Малкольм задумался на мгновение. Этого хватило, чтобы бедная девочка разволновалась. Она широко открыла глаза и уже собиралась задать следующий вопрос.
— Он будет в порядке! — уверенно ответил Малкольм.
В комнату вошел Кайрон, он небрежно пнул несколько монет. Они разлетелись в стороны, весело позвякивая. Он достал из кармана «огниво» Дабса, покрутил в руке и отдал Малкольму.