Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Колодец странствий
Шрифт:

— Хороший фонарик у тебя.

— Да, — согласился Малкольм. — Замечательный.

Он встал и подал руку Сюин Вэн.

— Ну, где ваш горячий завтрак и торт? — спросил Малкольм.

— Ждет тебя! — усмехнулся Кайрон.

— Веди, — сказал Малкольм. — Дамы, вперед.

Он улыбнулся Сюин Вэн.

В потаенное хранилище вел короткий узкий проход, за ним начинался нехитрый лабиринт коридоров. Они шли по единственному освещенному коридору. Через каждые пять футов висели лампы. Боковые ответвления и коридоры скрывал мрак.

— Что там? — спросил Малкольм.

— В

основном смерть, — коротко ответил Кайрон.

— Не понял?

За него ответила Сюин Вэн. Она говорила тихо, но ее приятный голос отражался от стен и усиливался в этих коридорах.

— Этот небольшой лабиринт — одна большая ловушка.

Девочка хихикнула.

— Извините за каламбур, — сказала она, поправила волосы и продолжила. — Мы нашли его случайно. Провалилась старая кладка в стене. Баксидус пошел первым и чуть не лишился ног. Мы стали исследовать эти катакомбы осторожнее. На дне пары колодцев мы нашли истлевшие кости.

— Интересные находки, — буркнул Малкольм.

— Да, — продолжила Сюин Вэн. — Кайрон получил арбалетным болтом в плечо. Иоланда чуть не лишилась головы.

— Наш лабиринт был веселее, — буркнул Малкольм, вспоминая пламень ада.

— Что? — переспросила Сюин Вэн.

— Рассказывай, мне интересно, — сказал Малкольм, улыбаясь.

— Я уже почти закончила, — сказала девочка. — Эти коридоры не такие длинные, но всяких ловушек здесь полно. Теперь единственный безопасный коридор мы подсвечиваем лампами.

Впереди Малкольм увидел очертания неровного прохода. Проход, словно пасть сказочного монстра с выбитыми зубами, ярко освещался с той стороны. Ребята вышли в небольшой зал. Груды ржавого оружия, обветшалые одежды валялись по углам комнаты. Вдоль стен стояли бочки.

— Говорят, здесь прятали сокровища многие монархи Шотландии, — сказал Кайрон. — В потаенном хранилище мы нашли много исторических документов и отправили их в Сордвинг. Сегодня должны будут приехать люди из исторического музея, чтобы забрать остальные экспонаты.

Малкольм подобрал с пола ржавый меч. Он покрутил его в руках, проверил баланс, сморщился и бросил обратно на пол. Впереди снова шли коридоры, комнаты и переходы.

— Мы скоро отсюда выйдем? — спросил Малкольм.

— Еще немного, — уточнила Сюин Вэн. — Мы расположились во дворе. Посетителей не пускают. Им говорят, что в замке ведутся серьезные исторические исследования.

Щурясь, Малкольм вышел на свежий воздух. Он сделал пару глубоких вдохов, и его голова закружилась. Лагерь располагался возле колодца замка Данноттар. Две большие палатки и одна маленькая для провизии. Навстречу Малкольму вышли Иоланда Вачеру и мистер Гроссман, невысокий мужчина лет шестидесяти. Его седые волосы небрежно торчали пучками во все стороны. Темно-зеленые глаза внимательно изучали Малкольма. Старый мастер подал мальчику морщинистую руку цвета светлого изюма.

— С возвращением, — сказал он. — Спасибо за помощь!

Иоланда наклонила голову в знак приветствия.

— Милости прошу к нашему шалашу, — сказал мистер Гроссман.

Они вошли в палатку. Походный

стол стоял справа от входа. Накрыли только для одного. На столе стоял котелок с супом, на большой тарелке лежал салат, яичница, хлеб и отдельно стоял кусок торта. Рядом с тарелкой лежали вилка, ложка и нож. Всю картину завершали пустая кружка и высокий чайник, от которого шел дивный аромат свежего чая.

— Ты отдыхай, — заговорил мистер Гроссман. — Скоро прилетят стреколеты, и мы тебя отправим в Сордвинг. Нам придется придумать, как переместить «Колодец странствий» в наш замок.

Малкольм уже сидел за столом и уплетал яичницу. Мальчик не сразу понял, насколько он голоден, пока первый кусок яичницы не попал ему в рот. Он не успел прожевать его и заговорил.

— Кажется, я в этом смогу помочь, — сказал Малкольм. — Нужно, чтобы сюда доставили Оборотный ключ.

— Хорошо. Расскажешь, когда поешь, — сказал мистер Гроссман. — И переоденься, ты жутко выглядишь.

Мужчина указал на стопку чистой одежды.

— Конечно, — сказал Малкольм, откусывая кусок хлеба. — Спасибо.

Мистер Гроссман покачал головой, улыбнулся и вышел из палатки. Иоланда осталась. Она подошла к столу и села на раскладной стул.

— Я смотрю, ты один? — начала она.

— Я надеюсь, что мои друзья уже дома, — заговорил Малкольм. — Я думаю, и вы тоже сегодня уедете отсюда. Ваше задание выполнено.

— Как там Санара? — спросила она и едва заметно поморщилась.

— Немного тряхнуло перед отправлением, — пошутил Малкольм. — Дуглас в порядке. Спасибо, что спросила.

Девочка поправила прядь волос, стряхнула с одежды несуществующую пылинку и вышла из палатки. Малкольм не понял, что произошло. Она беспокоилась о его друзьях или просто поддерживала разговор. Он не стал вдаваться в детали. Малкольм налил себе чай и принялся за торт, забыв обо всем.

Покончив с трапезой, он вышел из палатки. Со стороны океана слышался знакомый стрекот крыльев. К замку Данноттар быстро приближались три стреколета. Один из стреколет спикировала и села на площадку, где когда-то располагалась северная батарея замка. Оба огромных глаза отъехали в сторону. На землю спрыгнул Дабс, он развернулся и по пояс залез обратно в стреколет. С другой стороны стреколета на зеленую траву древнего замка спрыгнул Дуглас, а за ним Санара. Малкольм побежал им навстречу. Кайрон и его команда остались стоять на краю зеленой лужайки.

Санара делала вид, что сердита. Она сразу же ударила Малкольма в грудь кулачком, потом быстро обняла, легко оттолкнула и затарахтела.

— Ты невероятный эгоист. Когда мы появились в Сордвинге без тебя, то так испугались. Мы думали, что ты остался в Тавааде. Новость о том, что «Колодец странствий» нашли, еще не достигла островов. Где тебя искать, неизвестно, — она тараторила, не переводя дыхания. — Я волновалась! Дуглас волновался!

Малкольм посмотрел на друга, тот пожал плечами. Он стоял рядом с Санарой и держал ее за плечи. Она изредка дергала плечиками, порываясь сбросить его руки, но делала это вяло, продолжая тарахтеть.

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Законы Рода. Том 9

Flow Ascold
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Столкновение

Хабра Бал
1. Вне льда
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Столкновение

Неудержимый. Книга XXI

Боярский Андрей
21. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXI

Чужая семья генерала драконов

Лунёва Мария
6. Генералы драконов
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чужая семья генерала драконов

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя