Концепты. Тонкая пленка цивилизации
Шрифт:
5. «Мнение». «Общественное мнение»
Ключевые термины культуры составляют в языке особую группу. Они, очевидно, отличаются от конкретной лексики, референты которой можно указать или изобразить жестом. Они отличаются от абстрактных слов, представляющих собой транспозиции других языковых знаков или отвлеченные научные термины. По справедливому выражению Э. Бенвениста, количество таких слов невелико, а между тем вся история нашей духовной культуры есть – в сжатом виде – история обращения людей с этими несколькими десятками слов. Нет сомнения, что их отличие лежит в их содержании, и это единственная особенность, которая будет интересовать нас здесь.
1. В Словаре русского языка С. И. Ожегова (изд. 9. М., 1972) дается следующее определение: «Мнение. Суждение, выражающее оценку чего—н., отношение к кому—чему—н., взгляд на что—н. Общественное
Таким образом, мнение разъясняется как суждение, но суждение субъективное, содержащее либо личное отношение, либо личную оценку. Ср.: «Мнение сближается с верой, так как в нем выражена позиция личности. Исследователи социального мнения обратили внимание на то, что часто мнение по какому—либо вопросу у человека не возникает не потому, что человек недостаточно осведомлен, а потому что он к данному вопросу индифферентен. Многие исследователи отмечали также роль социальных чувств как одной из основ мнения. Иначе говоря, то, что в вере является доминирующим, а именно – ценностное отношение, присутствует и во мнении, составляя его элемент. Противоречивость природы мнения заключается в том, что в нем есть и второй элемент – знание. В этом отношении мнение совпадает с вероятностным знанием» [Брунов 1971: 107]; ср. также [Уледов 1963].
Однако приведенное современное научное понятие – концепт более расчленено и уточнено, чем значение слова. В силу общей закономерности соотношения значений слов и научных терминов, подчеркнутое нами выше определение еще не достигнуто значением слова, первое лишь прогнозирует будущее общеязыковое значение слова «мнение». Можно предположить, что так или приблизительно так будет определяться значение этого слова в толковых словарях недалекого будущего.
Типичными словосочетаниями с этим словом являются в современном языке, например, такие: У меня сложилось мнение, что…; Каково ваше мнение о…? и неопределенно—личное Есть мнение, что… (обычно эвфемизм, вместо «начальство считает»). Объектом таких высказываний является обычно суждение о ценности или о событии (факте), допускающем ценностную характеристику. Например, невозможно У меня сложилось мнение, что собирается гроза, но возможно У меня сложилось мнение, что назревает скандал.
Уже из сказанного можно видеть основные компоненты понятия «мнение»: 1. мнение – это знание; 2. но знание субъективное, основанное на вероятности, на вере, вероятностное знание; 3. вероятностное знание о ценностях, главным образом, духовных. Эти компоненты указывают на исторические источники понятия «мнение», подобно тому как это бывает и в других случаях с терминами культуры.
2. Более отдаленное, но еще вполне живое для круга чтения образованного человека значение находим в словарях предшествующей эпохи. Так, в Толковом словаре русскою языка под редакцией Д. Н. Ушакова (М., 1935–1940) находим следующее определение: «1. Взгляд на что—н., суждение о чем—н., выраженное в словах. Интересное мнение; 2. (только ед. число) Оценка, то или иное суждение о ценности чего—н. Быть низкого мнения о чем—н.» Точнее определено в этом словаре общественное мнение: «суждение общества о чем—н., отношение общества к чему—н.; само общество как источник этих суждений».
В последнем определении делается заметно, что словосочетание общественное мнение не просто мнение с добавочным атрибутом, «мнение, принадлежащее не одному лицу, а многим», не просто «мнение общества», а обозначение какой—то иной сущности – «самого общества как источника суждений». И поскольку определение Словаря под ред. Д. Н. Ушакова на тридцать—сорок лет старше Словаря С. И. Ожегова, то следует предположить, что это различие будет обнаруживаться тем сильнее, чем далее мы будем углубляться в социальную этимологию этого понятия, и что в исходной точке лежат две вовсе различные категории.
3. В языке Пушкина, по данным Словаря языка Пушкина (тт. 1–4, М., 1956–1961), мы находим следующее соотношение слова мнение с его синонимами. Оно входит в синонимический ряд мнение, молва, толки, слухи. Молва принадлежит одновременно двум разным синонимическим парам: 1. молва – слухи, толки (Молва о взятии крепостей вскоре разошлась по городу. «История Пугачева» 23, 12), 2. молва – мнение (Позор Мариин огласился, И беспощадная молва Ее со смехом поразила. «Полтава», 1, 3—17). Именно вторая пара проливает свет на значение слова мнение. В то время как молва у Пушкина имеет субъектом (не обязательно выраженным) понятия 'толпа', 'чернь', 'необразованные
4. По форме словосочетание общественное мнение несомненно засвидетельствовано в русском языке в 1808 г. в Статистическом журнале, т. II (В. В. Весе—литский. Развитие отвлеченной лексики в русском литературном языке первой трети XIX в. М., 1969, с. 128). Однако то значение, отражение которого находим в языке Пушкина и в словаре под редакцией Д. Н. Ушакова, является очевидным продуктом более поздней эпохи – эпохи романтической историографии 20–30–х гг. XIX в., особенно развившейся во Франции. В доктрине Гизо и других общественное мнение есть не что иное как «голос народа», тождественный «голосу истины», истины, рассеянной в индивидуумах и обнаруживаемой средствами гласности и свободы слова. В отличие от абстрактной логики одного «просвещенного» ума, что было тезисом философов Просвещения XVIII в., теперь совестью и сущностью каждой эпохи признается «коллективный разум», «сила общественного разума». Новое понятие выражается двумя словосочетаниями l'opinion publique, l'intelligence publique. Первое, opinion publique, дает начало значению русского общественное мнение (форма этого словосочетания сложилась уже к 1808 г.). От него отличается похожее, но не тождественное понятие XVIII в. – франц. opinion populaire у Вольтера. Вольтеровское opinion populaire сопоставимо скорее с пушкинским молва, нежели с пушкинским мнение народное. Второе, intelligence publique, как «осознавший себя коллективный, общественный разум», становится одним из прообразов и источников русского понятия интеллигенция, а также соответствующего понятия в языках Восточной Европы.
В ту же эпоху «общественное мнение» вполне осознается как историческая категория, изменяющаяся сама и отмечающая своим изменением положение данной эпохи в ряду других эпох. Возникает представление об «истории общественного мнения», и ранний этап этой истории, предшествующий осознанию общественным разумом самого себя, начинают видеть в народной мечте и легенде, в истории символического и поэтического народного творчества.
Романтическая историография была не только научной доктриной, но и определенным общественным настроением. Возведя общественное мнение и общественный разум («интеллигенцию») в ранг исторической категории определенных эпох и рассматривая самое себя как высший этап этой истории – самосознание общественного разума, она сделала тем самым исторической категорией и понятие сопутствующего общественному мнению общественного настроения, или умонастроения общества. В этом смысле словосочетание настроение общества, настроение народных масс употреблял В. О. Ключевский. Ср.: «…с воцарения новой династии в продолжение всего XVII в. все общественные состояния немолчно жалуются на свои бедствия, на свое обеднение, разорение, на злоупотребления властей. Недовольство становится и до конца века остается господствующей нотой в настроении народных масс» [Ключевский 1957: 89].
5. Таким образом современное русское мнение включается в семантические ряды: 1) 'суждение', 'знание', 2) 'оценка', 'верование', 'вера'; общественное мнение – в семантические ряды: 1) 'мнение', 2) 'общество', 3) 'мечта', 'легенда', 'поэтическое народное творчество', 4) 'настроение', 'умонастроение', 'умонастроение общества', 'общественное настроение', 5) 'коллективный разум', 'интеллигенция'.
Семантические ряды слов соединяются по общим правилам русского Словаря, но особенное русское слово – концепт интеллигенция (см. выше) остается никуда не включенным, он – явление не «словарное», не «научное», – он одновременно «художественное», он – к о н ц е п т.