Конечно, это не любовь
Шрифт:
— Что случилось?
Малфой еще раз сглотнул, скосил глаза в сторону трупа, но тут же зажмурился и отвернулся. Но зелье делало свое дело. Он сумел повторить почти твердым голосом:
— Это все игра.
«Игра» — это слово ударило по разуму Гермионы как разряд молнии. Любимое слово Шерлока — и Лестрейнджа. Они оба все время играли в игры. «Он начал игру», — так сказал Шерлок о видеозаписи с лицом Лестрейнджа. Но Лестрейндж был мертв. Гермиона искала того, кто мог пронести видеозапись и запустить ее, но тщетно. Шерлок убедил ее в том, что никакой третьей силы не существует, но он ошибся. «Она-видит», — билось в мозгу у парня, едва не окончившего свою жизнь
— В чем цель игры?
Малфой поднял на Гермиону глаза — его взгляд причинял почти физическую боль, настолько он был уставший, тяжелый и пустой.
— Она ставит эксперименты. Мы все — подопытные кролики. Меня привел к ней Джейсон — сказал, она хочет поговорить с кем-то из наших. И мы говорили. Долго. Не помню, сколько. И… — он замолчал, словно решая, стоит ли продолжать.
— И? — помогла ему Гермиона.
— И занимались сексом. Это был не «Империус», что-то другое, мягкое такое. Я просто делал то, что она хочет. Но больше всего она хотела Шерлока Холмса. Очень расстроилась, когда выяснила, что я не могу говорить. А потом спросила… Может ли кто-то помешать ее игре. Сказала, что этого не должно произойти.
«Я не понимаю, что на меня нашло», — это слова Малфоя.
«Я не желал ему смерти. Меня словно заставили».
«Я не могу рассказать, я поклялся. Но дам подсказку: Шеринфорд».
Малфой оказался кстати — не преступник, не осужденный, свободный волшебник, чьи передвижения никем не контролируются, к тому же с достаточно слабой волей. Он и «Империусу» сопротивляться не мог, а стихийное, почти животное колдовство волшебницы, не умеющей расходовать силу, сжигающей себя каждым заклинанием дотла, поработило его полностью. Он не мог рассказать ей про Гермиону и ее дружбу с Шерлоком из-за клятвы, но точно выполнил приказ — сделал все, чтобы волшебники не вмешались в беседу Шерлока и Лестрейнджа на крыше больницы святого Бартоломея.
Гермиона снова взглянула на тело женщины. Малфой догадался, что она видит, и, несмотря на успокоительное, затрясся.
— Мария ничего не знала. Просто оказалась пешкой в игре, и ее съели. Как в волшебных шахматах.
— Это ее ты искал в Мугно и у маггловского премьер-министра? — кусочки паззла, так долго лежавшие хаотичной кучкой, постепенно выстраивались в жуткую картинку.
— Она сквиб, даже маггла, наверное — моя дальняя родственница. Малфой не может быть сквибом, мы исключаем их из рода и даем новое имя, деньги, поддерживаем, как можем. Я присматривал за ней… Ее муж работает, то есть работал здесь. Высокая степень секретности, безопасность на высшем уровне, — голос Малфоя срывался, он заговаривался, но Гермиона не перебивала его. — Я сразу пошел к их премьеру — это проще, чем обращаться в полицию. Он запустил расследование, но ничего не нашел, она как будто растворилась. У нее были проблемы в последнее время, галлюцинации, голоса. Я пошел в Мунго, но ее и там не было. А теперь она здесь…
Малфой все-таки расплакался снова, Рон возле тела боялся вздохнуть, Гермиона не знала, что
Часы призывно звякнули снова, и Гермиона машинально перевела на них взгляд.
— Нет…
Паззл собрался целиком. Таинственная «она» из Шеринфорда была одержима Шерлоком, именно он был ключевой фигурой в игре. Шерлок ничего не помнил из своего детства, словно кто-то стер ему воспоминания, и, в то же время, в Шеринфорде содержалась мисс Э. Холмс.
Его родная сестра, о которой он ничего не помнил. Сестра-волшебница, которая так и не оказалась в Хогвартсе. И которой хватило влияния, чтобы запустить на все телеэкраны страны видеообращение от Лестрейнджа-Мориарти, чтобы не позволить брату пропустить заключительный раунд игры. Ведь он успешно выиграл предыдущий — не умер, падая с крыши.
— Малфой, — позвал Рон, и Гермиона мгновенно поняла, что именно он хочет спросить.
Малфой начал медленно, с явным трудом подниматься с пола, но Гермиона не позволила ему этого сделать.
Э. Холмс просчиталась — Драко Малфой, разбитый и почти уничтоженный зрелищем смерти ни в чем неповинной женщины, своей родственницы, не сумел оказать достойного сопротивления и встретить волшебников, которые могли бы помешать ее игре.
— Петрификус тоталус, — произнесла Гермиона, и Малфой мешком рухнул обратно на пол. Поверх парализующего заклинания Гермиона накинула путы, а потом произнесла:
— Гоменум ревелио, — с кончика ее палочки сорвалось несколько сотен голубых огоньков, два осталось возле нее, указывая на Рона и Малфоя, а остальные устремились вниз, вглубь Шеринфорда.
Гермиона вытащила из кармана булавку Майкрофта. Она еще едва заметно светилась — портал не закончил работу. Пользоваться им было небезопасно, но это будет быстрее, чем искать среди сотен людей троих.
— Рон.
Он отвернулся от тела, глаза его были расширены от ужаса.
— Ты ведь разбираешься в маггловской технике…
Он кивнул, не понимая, к чему она ведет.
— Где-то здесь должен быть пункт управления щитами. Найди его. И вызови остальных. Гарри в первую очередь, авроров, Отряд Дамблдора. Здесь несколько сотен заключенных, недоученные волшебники, дети, возможно — обскури или то, что от них осталось. Надо прочесать Шеринфорд сверху донизу.
— А ты?
Она подняла повыше булавку, чтобы он увидел портальное свечение. Рон приоткрыл было рот, явно собираясь начать спорить, но потом покачал головой и сказал:
— Удачи. Береги себя.
Гермиона не сомневалась в том, что он вспомнил их совместные приключения. Кажется, это была традиция — рано или поздно кто-то из них троих должен был остаться, чтобы помочь остальным продолжить путь вперед. Гарри в этот раз отступил первым, теперь настала очередь Рона.
— Хорошо, что в этот раз тебе не пришлось подставляться под удар здоровенного шахматного короля, — хмыкнула Гермиона.
— Да, стареем, — в тон ей ответил Рон.
Гермиона коснулась портала палочкой и произнесла:
— Майкрофт.
Конечно, это не любовь. Глава 43
Изображение лица Эвр на экране пропало, Шерлок опустился на пол без сил и пробормотал:
— Это не пытка. Это вивисекция. Мы — подопытные кролики, на нас ставят эксперимент.
Вокруг валялись щепки и обломки — все, что осталось от гроба для практичной женщины невысокого роста, не слишком близкой со своей семьей и любящей его — Шерлока Холмса. Для Молли Хуппер.