Король клетки
Шрифт:
Моя рука задрожала еще сильнее, когда я подняла ее и посветила фонариком на прутья первой клетки, шагнув дальше в комнату.
— Ну и ну, как я догадался, что ты будешь лезть туда, где тебе не место?
Я подпрыгнула от голоса Альдо. Мой телефон с грохотом упал на пол, направив луч фонарика вверх и попав ему под подбородок, отчего он стал похож на гребаного упыря.
— Кто-то был непослушной девочкой, Джада, а непослушных девочек наказывают. – Он наклонился ко мне. — А наказание в Анклаве – это чертовски больно. – Он выглядел по-настоящему ликующим. Его рука
Я позволила ему вывести меня в коридор, прежде чем отпрянула назад.
— Дай мне забрать телефон, – быстро сказала я. — Он новый.
Альдо фыркнул, но, к моему удивлению, позволил мне повернуться и поднять телефон, все еще лежащий на каменном полу.
Я осторожно заняла позицию.
— Вот дерьмо, ты видишь это? – воскликнула я, указывая внутрь комнаты.
— Что? – рявкнул Альдо, наклоняясь, чтобы посмотреть.
Я собрала все свои силы, в миллионный раз жалея о низком росте, а затем рванула вверх. Я ударила Альдо под челюсть со всей силой, на какую только был способен мой бедный затылок. Раздался треск, и он отшатнулся.
— Ты чертова сука! – заорал он.
Я покачнулась, в голове пульсировало, но я выпрямилась и побежала.
— Держите ее!
Подождите, что? Я резко остановилась, когда жуткие охранники материализовались у меня за спиной. Я была так сосредоточена на том, чтобы убежать от Альдо, что даже не заметила их. Они схватили меня за руки, крепко удерживая на месте. Альдо выпрямился и схватился за нос. По его подбородку текла кровь.
Он поморщился, но усмехнулся.
— Ты только что сделала свое наказание в разы хуже, Сантори, – насмешливо произнес он хриплым голосом.
— Я – О'Коннор, – услышала я свой голос. Что за черт? Должно быть, на этот раз я особенно сильно ударилась головой.
— Как угодно. Отведите ее наверх. Ее нужно наказать.
Отлично. У меня действительно был врожденный талант влипать в неприятности.
Охранники потащили меня наверх, и я решила не сопротивляться. По крайней мере, я могла сохранить хоть какое-то подобие достоинства. Они привели нас в главный зал, где все взгляды обратились в нашу сторону. Брэн разговаривал с Реджиной, и его глаза расширились, когда он увидел меня. Альдо вошел в комнату следом за мной.
— Жена О'Коннора нарушила наши правила и напала на меня. Рыскала там, где ей не место и ударила меня. Ее нужно наказать.
Все смотрели, как Арчибальд приближается к нам, Брэн следовал за ним по пятам.
Он бросил злобный взгляд на мужчину, который все еще держал меня за руку, и все замолчали.
— Отпусти мою жену, – тихо сказал он.
Охранник взглянул на Арчибальда. Брэн мрачно усмехнулся.
— Я не буду просить дважды.
Мужчина отпустил меня, и Брэн встал перед ним, грубо оттолкнув его назад, чтобы положить руки мне
— Ты в порядке? Они причинили тебе боль?
Я покачала головой.
— Что случилось?
— Она шныряла в запретной зоне, вот что, – вмешался Альдо.
— Позволь ей сказать, – твердо оборвал его Арчибальд.
Я с трудом сглотнула. Брэн уже преуспел во лжи, теперь настала моя очередь.
— Я заблудилась. Это место такое большое, что я запуталась. Я искала Реджину… мы поладили раньше. – Я с надеждой улыбнулась жене Арчибальда.
Она обеспокоенно улыбнулась в ответ, а затем подошла и взяла мужа под руку.
— Она права, мы разговаривали, и я ушла. Должно быть, она пыталась найти меня.
— Чушь собачья, она что-то вынюхивала в подвале, черт знает что. – Альдо прищурился, глядя на меня. — Что ты видела, Джада? Поделись со всеми.
Я уставилась на него. Мы оба знали, что я видела в той комнате, но признаться в этом прямо сейчас, в присутствии людей, которые были замешаны в этом дерьме и держали его в секрете, казалось плохим решением.
Я пожала плечами.
— Не понимаю, о чем ты. Я искала Реджину.
— Ты слышал ее, она заблудилась, она не хотела заходить в запретную зону. Брось это, Сеприано. – Голос Брэна был властным.
Люди согласно закивали. Такова была сила его уверенности и харизмы.
— Ну, она определенно хотела причинить мне боль. Она напала на меня, когда я попытался направить ее в нужную сторону. Посмотрите на мое гребаное лицо! – Голос Альдо разнесся по комнате.
Люди заерзали, обмениваясь тревожными взглядами.
— Есть у нас правила в этом обществе или нет? Насилие в отношении других членов запрещено, а они еще даже не полноправные участники. Я хочу, чтобы она была наказана. Немедленно. – Альдо повернулся ко мне с довольным выражением лица.
— Будь уверен, мы поговорим об этом дома, и больше такого не повторится, – авторитетно заявил Брэн.
— Боюсь, в Анклаве так не работает. Мы в некотором роде традиционны, как это было во время твоего первого посвящения. У нас есть правила, и ты сказал мне, что можешь им следовать. Она должна быть наказана, – тяжело произнес Арчибальд.
Брэн рассмеялся, но в его смехе не было теплоты.
— Никто не прикоснется к моей жене, кроме меня.
— Тогда, возможно, ты добровольно возьмешь на себя роль карателя? – предложил Арчибальд.
Ухмылка Брэна погасла, и он уставился на главу общества так, словно хотел содрать с него кожу живьем.
— Независимо от того, сделаешь ли это ты или мы попросим добровольца, наказание должно состояться. Ты же понимаешь, у нас не может быть одних правил для всех остальных и других для тебя и твоей жены.
Я облизала губы. Проклятье. Если только это не конец нашего путешествия в Анклав, мне придется понести наказание. Мы были так близки к тому, чтобы узнать подробности о производстве наркотиков и выяснить, кто на самом деле возглавляет сеть. Это должен был быть Арчибальд, верно? Но что, если мы ошибались? Мы не могли зайти так далеко и потерпеть неудачу.