Королева Тирлинга
Шрифт:
– Я не боюсь смерти, Леди.
Девушка кивнула: она уже давно убедилась в том, что он ничего не боится.
– Но я не хочу погибнуть от вашей руки.
Келси приоткрыла рот и перевела взгляд на мерцающую линию Кэдделла, не в состоянии ответить на его слова.
– Что дальше, Леди?
– Мы продолжаем наше дело, Лазарь. Готовимся к грядущей войне. Думаем о том, как дать всем этим людям пищу, образование, лекарства. Но не только… - она повернулась к стражнику. – Я долго размышляла об отправке, обо всех тирийцах, томящихся в Мортмине.
«Да ну? – в замешательстве
– Леди, многих из этих людей уже нет в живых. Их либо довели до смерти тяжёлой работой, либо убили ради органов.
– Знаю. Но мортийцам от органов мало толку: Арлисс говорил, что искусство их пересадки далеко не совершенно. На хирургию не выделяются средства. Нет, для тирийцев там всё по старинке: либо на рабский труд, либо в постель. Уверена, что многие из них погибли, что люди всегда находят способ пережить все испытания. Думаю, осталось ещё много выживших.
– И?
– Пока не знаю, что делать. Но что-то в этом есть, Лазарь. Что-то есть.
Булава покачал головой.
– В Демине у меня есть несколько шпионов, но ни один из них не вхож в Аукционный кабинет, который вы имели в виду. Народ Морта держат в ежовых рукавицах: его трудно привлекать на свою сторону.
– Карлин всегда мне говорила, что тем, кто живёт под гнётом тирании, достаточно дать резкий толчок, чтобы пробудить их на борьбу.
Стражник надолго замолчал.
– В чём дело?
– Леди, ваши приёмные родители мертвы.
Эти слова были для Келси словно удары под дых. Она повернулась к нему, безуспешно пытаясь сказать хоть что-нибудь.
– Дайер нашёл их в коттедже, когда вернулся туда за книгами. Они были мертвы уже несколько недель.
– Что произошло?
– Они сидели в гостиной за столом, на котором стояли кружки с чаем и банка с цианидом. Дайер, конечно, не сыщик, но тут всё и так было ясно. Они подождали, пока вы уедете, налили себе чай и отравили его. К тому времени, как кейдены добрались до коттеджа, ваши опекуны уже были мертвы.
Келси направила взгляд на реку, чувствуя, как по её щекам текут тёплые слёзы. Ей следовало догадаться. Она вспомнила, как Барти и Карлин вели себя те несколько недель перед её отъездом, как небрежно и неторопливо собирали вещи, как ужасно побледнели их лица в то утро, когда они стояли перед коттеджем. Все их разговоры о Петалуме были лишь представлением, разыгранным специально для неё. Они не собирались никуда уезжать.
– Вы знали обо всём, когда приехали за мной?
– Нет.
– Почему же они мне ничего не рассказали?
– По той же причине, по которой и я ничего вам не рассказывал: чтобы уберечь вас от страданий. Поверьте мне, они поступили достойно. Куда бы леди Глинн и Барти ни пошли, как бы хорошо ни спрятались, из-за них над вами всегда бы висела угроза.
– Почему?
– Они воспитали вас, Леди. Они знали о вас многое, недоступное другим: что вам нравится и не нравится, что вами движет, какие у вас слабости, какая вы на самом деле.
– И кому какая от этого польза?
–
У Келси не было ответа. Она не могла смириться с тем, что больше никогда не увидит Барти. Она подумала о своём кресле, о Месте Келси, которое стояло прямо под солнечными лучами, проникавшими через окно коттеджа. Слёзы потекли с удвоенной силой, обжигая её глаза подобно кислоте.
– Леди Глинн изучала историю до Переселения, а Барти служил в Страже Королевы. Они знали, на что шли, когда я привёз вас к ним домой восемнадцать лет назад.
– Вы же сказали, что ничего не знали!
– Я нет, Леди, но они знали. Слушайте внимательно, я не буду повторять эту историю дважды. – Булава на мгновение задумался и затем продолжил. – Восемнадцать лет назад я подъехал к тому коттеджу в лесу Реддик, вы были привязаны к моей груди. Шёл сильный дождь: мы три дня подряд были в дороге, и всё это время лило как из ведра. Я кое-как смастерил непромокаемую перевязь, чтобы нести вас, но всё равно к концу пути вы промокли до нитки.
Несмотря на охватившее её горе, Келси поинтересовалась:
– Я плакала?
– Ни капельки, Леди. Вы просто влюбились в эту перевязь. Ожог на вашей руке все еще заживал, но все то время, что мы были в пути, вы ни разу не заплакали. Только однажды мне пришлось вас успокаивать, потому что вы начали смеяться.
– Когда мы добрались до коттеджа, дверь открыла Леди Глинн. Вы немного раскричались, когда я отстегивал вас от перевязи. Я всегда думал, что даже тогда вы каким-то образом узнали, что наша поездка окончена. Но когда я передал вас Леди Глинн, вы мгновенно успокоились и заснули у нее на руках.
– Карлин держала меня?
Это казалось таким маловероятным, что Келси задумалась, а не сочинил ли Булава всю эту историю.
– Это так, Леди. Барти предложил мне поужинать, к явному неудовольствию своей жены, и мы сели за стол. К концу трапезы я мог видеть, что Барти уже влюбился в вас, это было ясно по его лицу.
Келси закрыла глаза, почувствовав, что еще больше слез текут из-под закрытых век.
– Когда мы закончили есть, Барти предложил мне остановиться у них на ночь, но я хотел уйти, пока дождь ещё шёл и мог скрывать мои следы. Подготовив свою седельную сумку, я зашёл в дом, чтобы попрощаться с ними, и увидел вас троих в парадной комнате. Думаю, они и забыли, что я все еще был там. Они не видели ничего, кроме вас.
Желудок Келси медленно и болезненно сжался.
– Барти сказал: «Дай мне подержать ее». Тогда Леди Глинн передала вас ему, а затем - я никогда этого не забуду - сказала: «С этих пор это будешь ты... любовь должна исходить от тебя».
– У него был не менее озадаченный вид, чем у меня, пока она не пояснила: «Это наша великая миссия, Барти. Детей нужно любить, но их также следует держать в строгости. Только начнёшь потакать ей во всём, и она станет такой же, как её мать. Она должна ненавидеть одного из нас, хотя бы немного, чтобы потом с лёгкой душой уйти отсюда и не оглядываться».
Избранное
Юмор:
юмористическая проза
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
