Королева Виктория. Охотница на демонов
Шрифт:
— Впрочем, демоны при дворе… Премьер-министр, никто не поверит в это.
— Не поверит, верно. В настоящий момент это выглядит как бред сумасшедшего, паранойя, полет дикой фантазии и просто совпадение. Но нельзя исключать возможности, что МакКензи будет продолжать рыть носом землю, пока не обнаружит нечто чуть более существенное…
— Нужно ли нам рассказать малышке?
— Рассказать что? Правду?
— Ну, вариант правды.
— А напомните-ка мне, как мы узнали ее, Мэгги?
— Из видения, премьер-министр.
— Именно. Из предсказания юного Брауна, что потомок Ваала будет
В этот момент раздался, стук, оповещавший о входе королевы, и лорд Мельбурн едва успел встать, как гвардеец открыл дверь в гостиную, и вошла королева в сопровождении герцогини Сазерленд.
— Лорд М, — улыбнулась она.
— Ваше Величество, — низко поклонился он.
Виктория отпустила герцогиню и заняла место за столом напротив лорда Мельбурна. С того самого дня, как они посетили домик Браунов, у нее в голове вертелся один и тот же вопрос, на который она захотела получить ответ, стоило им остаться наедине.
— Она здесь? Мэгги Браун? Она в комнате, где-то тут?
Лорд Мельбурн улыбнулся ей так мягко, как только сумел. «Я действительно не смогу проинформировать Ваше Величество, — сказал он, — но на всякий случай нам стоило бы воздержаться от интимных сцен, Вы не возражаете?»
Она откинула голову и громко захохотала. Что касается лорда Мельбурна, то он был почти уверен, что с той стороны, где стояли старинные часы, он услышал приглушенный смех.
XIX
Он всегда умел ее рассмешить, подумалось Виктории. Это ж надо было сказать такое: «Воздержаться от интимных сцен!»
Впрочем, если разобраться, у них ведь с лордом Мельбурном была особая, доверительная близость. Да и как могло быть иначе? Он, прежде всего, был ее наставником, личным секретарем и премьер-министром. Он обладал несомненным даром очаровывать. Он мог развеселить ее на целый день.
Однако время, на протяжении которого он исполнял роль лучшего друга, близилось к концу.
Теперь у нее был Альберт.
Лорд М извинился за то, что сам он определил как весьма бестактную манеру давать выход своим сомнениям касательно королевского бракосочетания. Он ничего не имел против Альберта — Лорд М это неоднократно подчеркнул. Его соображения основывались на необходимости дальнейшего процветания Англии. Он был вынужден признать перед нею тот факт, что видения юного Джона Брауна действительно не могут служить надежным указанием на беды и разлад, грозивший прийти с континента, — действительно, их недостаточно, чтобы основывать на них политику любого рода, тем более в том, что касалось замужества королевы. Однако, сказал Лорд М, он по-прежнему придерживается мнения — и в этом с ним солидарен и Корпус защитников, — что мятежи остаются отчетливой угрозой. Хуже того, это может быть восстание, задуманное и осуществленное силами тьмы; а что возмущение, хаос и беспорядок были благодатной почвой
— Сэр Джон Конрой? Как насчет него? Вы установили какие-то связи между ним и этим возможным возмущением? — задала она следующий вопрос: об этом она тоже спрашивала его довольно часто.
— Сударыня, — отвечал он, как и раньше, с некоторой долей неуверенности, — все, что нам известно о сэре Джоне, основано на предположении и догадках того же рода, на каких — смею сказать — сложилось и Ваше собственное мнение.
— Тогда приставьте к нему ваших агентов, — настаивала она, — чтобы они отслеживали его передвижения; чтобы его доверенные лица и все контакты были на учете.
— Сударыня, — ответил лорд Мельбурн утомленно, — все эти вещи мы делали в прошлом. Не было ни малейших поводов связывать сэра Джона с активностью демонов. Он советник Вашей матери. Это обстоятельство делает его более опасным, чем кого-либо еще во всей империи. Вы думаете, мы позволили бы ему иметь доступ к Вам, если бы думали, что он вовлечен в планы Вашего свержения?
— Он смог подобраться ко мне, — напомнила она ему сердито, — он пытался заставить меня назначить его своим личным секретарем.
— И ему было отказано. Ваше Величество, мне больно говорить об этом, но в мире есть зло и тьма, и далеко не всегда они связаны с приспешниками ада. В большинстве случаев это просто алчность, тщеславие и жажда власти: ими можно объяснить те деяния, которые мы обычно именуем злом. Иногда я задаюсь вопросом, действительно ли эти силы так проницательны, умны и умеют манипулировать нами, как мы привыкли им приписывать.
Как обычно, она с большим вниманием слушала его мудрые слова (хотя и удивлялась, сколь много информации не доходило до нее), но заметила, что в последние дни он выстраивал свои рассуждения с некоторой долей сожаления, будто в предчувствии того дня, когда за поддержкой и советом она обратится уже не к нему, а к Альберту.
А произойдет это скоро. С Альбертом они были неразлучны со дня помолвки: они проводили время вместе — распевая дуэты, отправляясь верхом или просто беседуя. Они обменялись кольцами и локонами, и часто видели, как они шептались и смеялись друг с другом. Она без устали писала о нем в своем дневнике. Когда она принимала парад войск в Гайд-парке, он сопровождал ее и был облачен, как она записала в тот вечер, «в белые кашемировые бриджи, под которыми ничего не было», и еще она часто отмечала его красоту и то счастье, которое он ей подарил. Ибо впервые в жизни она чувствовала себя действительно любимой, и он любил ее саму, а не ее ранг — как же, королева Виктория, — который достался ей от рождения и был, как ни крути, делом случая.
Она выступила перед Тайным советом и объявила о своем обручении; она видела, что некоторые члены задавались вопросом о чувствах Ее Величества к принцу Альберту, поскольку их она не показывала. Ей было достаточно, что на запястье у нее теперь был браслет, а в нем — миниатюра с его портретом: он словно давал ей силу, в которой она всегда так остро нуждалась, когда ей приходилось держать речь; словно она не смогла бы вынести пребывания без него, где бы ни находилась.
XX