Королевская прогулка
Шрифт:
— Вообще-то было бы неплохо, — как-то очень робко начал Оге. — В конце концов, мы смогли бы поесть по-человечески… и провести хотя бы одну ночь под крышей…
— Вот как раз этого я вам не обещаю. Возможно, придется уезжать быстро. Очень быстро. Тем не менее, Оге, я так понимаю, «за». Остальные? Что скажете?
— Я скажу, что можно попробовать, — неожиданно первой заговорила Корделия. — Это, конечно, авантюра, но другого выхода, мне кажется, у нас нет…
— Вот именно — авантюра, — мрачно кивнула Ванда. — Не нравится мне это, ой, не нравится! Впрочем, кажется, нам действительно некуда
— Да вы что, все с ума посходили? — зашипел Ив наподобие раздавленной гадюки. — Вы понимаете, что он предлагает? Если не разбой, то жульничество, грабеж! И вы так спо-койно говорите "надо попробовать"?
— Ив, — примиряюще сказала Корделия… и не успела сказать больше ничего. Ив взвился.
— Что — «Ив»? Что — «Ив»? Я не буду в этом участвовать! И вам не позволю! В част-ности, тебе, Ванда…
— Правильно, лучше подохнем от голода, — тихо повторил Грэм собственные же слова Ива, смотря в сторону. Созерцать неприятную картину у него не было ни малейшего желания.
— Не передергивай! Я — дворянин, и не позволю впутать ни себя, ни других, в гряз-ную историю! Лучше я…
— Если ты такой чистюля, — разозлился и Грэм, — то никто не мешает тебе придумать идею получше… или вообще свалить отсюда! Сейчас речь идет не о ваших дурацких принципах, а о ваших жизнях! Ты хочешь подохнуть здесь сам, да еще прихватить и дев-чонок? Пусть лучше будет красивая коллективная смерть? Ну так вот — этого тебе не по-зволю я.
Взгляду Ива позавидовал бы и василиск. Куда ему было до разгневанного потомка череды медейских сенешалей! Грэм даже ненароком подумал, как бы в нем не образова-лась дымящаяся дырка — результат этого самого взгляда.
— Хватит! — вскочила вдруг Ванда, сообразив, видимо, что недалеко и до вооружен-ного поединка. — Хватит же! Ив, если ты можешь предложить что-нибудь получше того, что мы уже слышали от Грэма — говори. Если нет — прекрати возмущаться и делай, нако-нец, то, что поможет нам освободить моего брата!
Повисла пауза; слышен был только шум реки и шелестение ветра в ветвях деревь-ев. Ив молчал, все смотрели на него.
Наконец, он плюнул и отвернулся.
Он так ничего и не сказал.
Утром небольшой отряд вышел к мощеной каменными плитами дороге. Как ни скудны были познания Грэма в географии, все же он сообразил, что это, должно быть, торговый тракт, ведущий прямо в столицу. Дорога была совершенно пуста, и это ему очень не понравилось. Если это тракт, да еще торговый, то какое-то движение на нем быть должно? Или все население Касот ушло на войну с Медеей, и путешествовать стало неко-му? Верилось с трудом.
Пока Грэм размышлял, из-за поворота показался всадники. Их было двое, оба на хороших лошадях, и направлялись они аккурат в ту сторону, которая была нужна медей-цам. Хорошо бы сесть им на хвост, подумал Грэм, чтобы они привели нас в ближайшую корчму. Он сделал знак спутникам, чтобы помалкивали, и шагнул с обочины на дорогу. Поднял руку, привлекая внимание всадников. Те натянули поводья, останавливая коней, но смотрели на Грэма настороженно. Рука одного из них метнулась под плащ, где навер-няка скрывалось оружие.
— День добрый, путник, — сказал он на всеобщем языке с сильным касотским
— И тебе добрый день, — ответил он. — Приятно встретить на пустынной дороге пут-ника.
Всадники пристально смотрели на него, Грэм же, в свою очередь, рассматривал их. Тому, что до сих пор не проронил ни слова, могло быть лет сорок пять-пятьдесят. Высо-кий, широкоплечий, грузный, он смотрелся весьма внушительно. Лицо его, не отличаю-щееся красотой, все же притягивало взгляд: правильные черты, высокий лоб с небольши-ми залысинами, нос с горбинкой, глубоко посаженные рыжие насмешливые глаза. Соло-менного цвета волосы его были стянуты на затылке в короткий хвост. Оружия при нем не было, или просто он не носил его открыто, зато из-под плаща поблескивала кольчуга. Грэм смотрел на него и никак не мог понять, с кем его столкнула дорога. Мужчина не по-ходил ни на воина, ни — тем более — на купца; вряд ли он был и простым горожанином или нобилем, путешествующим всего с одним спутником в угоду собственной прихоти. Странный человек.
Второй всадник казался несколькими годами моложе; несмотря на это, фигуру он сохранил просто-таки юношескую. Темно-русые волосы, обрезанные по плечи, густо се-ребрились седыми прядками, так же как и аккуратная бородка, скрывавшая щеки и подбо-родок. Серые глаза, недоверчиво прищуренные, почти терялись в тени глубоких глазниц. На нем тоже была кольчуга. Этот человек показался Грэму профессиональным охранни-ком или кем-то подобным. Впрочем, тогда непонятно, почему первым заговорил он, а не его господин.
— Оставим вежливые слова, — сказал сероглазый. Рука его все еще скрывалась под плащом. Интересно, что у него там? Меч, кинжал? Или метательные ножи? Впрочем, Грэм не был уверен, что действительно хочет знать. Лучше бы разойтись миром. Он видел этого сероглазого человека всего несколько минут, и он уже ему не нравился.
— Ты о чем-то хотел спросить, парень? Так спрашивай. У нас мало времени.
— Верно, хотел. Видишь ли, я и мои спутники — чужие здесь…
— Это я вижу, — перебил его всадник. — Точнее, слышу. Наи?
Грэм кинул.
— Интересно. И каким же ветром занесло к нам путешественников из Наи, да еще и в такое неспокойное время?
— Дела, — неопределенно отозвался Грэм. — Скажи, далеко ли отсюда до хорошей корчмы? Притомились мы…
Всадник немного расслабился. Рука его показалась из-под плаща и легла на луку седла — пустая, — но он все еще не сводил с Грэма пристального взгляда, поглядывая так же и на его спутников.
— Недалеко, — ответил мужчина, мельком глянув на спутника. Тот молчал и все так-же насмешливо разглядывал медейцев своими рыжими глазами. — Есть тут одна, довольно неплохая, в нескольких лигах отсюда. Прямо на дороге стоит, не пропустите.