Короли океана
Шрифт:
– Каким же образом?
– По-буканьерски.
– То есть?
– Вздернул бы на реях, как гирлянды, а нет, так выбросил бы за борт, – с самым благодушным видом пояснил флибустьер.
– О, капитан! – в ужасе бросил командир «Непоколебимого».
– Вы удивлены? С чего бы вдруг? Монбар только так и поступал, и не без удовольствия.
– Возможно, капитан, да только мы имеем честь служить Его Величеству и не вправе прибегать к столь… опрометчивым методам.
– Тем не менее они получше прочих. Если угодно, капитан, каждый глядит
– Послушайте, любезный капитан, – с улыбкой заметил господин де Лартиг, – мне предстоит произвести кое-какой ремонт и пополнить запасы. Так что я готов препроводить вас в Пор-Марго.
– Никак невозможно.
– Это еще почему?
– Потому что вы не получите там столько воды, сколько вам нужно. Придется следовать в Леоган.
– Хоть бы и в Леоган, без разницы.
– Идет.
– Не хотите ли вы перепоручить мне ваших пленников, чтобы я распорядился ими по своему усмотрению?
– Перепоручить их вам, капитан, да ради бога! Однако ж на то, чтоб вы распоряжались ими по-своему, я пойти не могу.
– Вы мне отказываете?
– Никоим образом, просто должен вам заметить, что они не только мои пленники.
– А чьи же еще?
– И моих компаньонов.
– Что вы хотите этим сказать?
– Их придется продать в рабство.
– Так вы же хотели их повесить?
– Это совсем другое дело!
– Что-то я никак не возьму в толк.
– Да это ж проще пареной репы. Мы так ненавидим этих презренных гавачо, что удовольствие их вздернуть с лихвой покроет нам убытки, что мы понесем, ежели они помрут.
– Надо же, никогда бы не подумал! – воскликнул командир «Непоколебимого», расхохотавшись от души. – А вы, буканьеры, и правда не лыком шиты.
– Да уж, а чего вы хотели! У нас так мало развлечений, что грех не потешиться, коли подвернется такой случай.
– Вы рассуждаете просто восхитительно, любезный капитан, но позвольте с вами не согласиться. И, с вашего позволения, давайте поручим господину д’Ожерону решить наш спор?
– Как вам будет угодно, капитан.
– Ну что ж, на том и сойдемся, пусть он сам назначит цену на товар.
– По рукам.
– А что до корабля, которым вы так блестяще завладели, капитан, я полагаю, господин д’Ожерон живо нас рассудит.
– Тем более, капитан, что это оговорено морскими указами и законом, а значит, не о чем и беспокоиться.
– Остается только корабль Компании, на который вы, конечно же, претендуете по праву собственности на вещи, оставленные в море.
Дрейф одобрительно кивнул.
– Я переправлю ваших пленников к себе на борт, и мы двинемся в Леоган, – продолжал командир «Непоколебимого».
– Благодарю, что избавляете меня от этих дармоедов, да и потом, за ними нужен глаз да глаз, а у меня не так уж много людей.
– И то верно. Я к вашим услугам, дорогой капитан, во всем, что может вас порадовать, и, если нужно, могу предоставить вам в помощь человек двадцать матросов.
– В этом нет нужды, капитан, примите
– Как угодно, капитан. Дайте сигнал, когда будете готовы, и двинемся дальше.
– Позвольте заметить, капитан, но это было бы не совсем уместно! – горячо запротестовал Дрейф. – Вы командуете кораблем Его Величества, вы старший офицер, и этих двух причин вполне достаточно, чтобы я решил, как мне следует поступить.
– Что вы хотите этим сказать, любезный капитан? Сдается мне, вы человек свободный и вольны распоряжаться собой по своему усмотрению.
– Возможно, капитан, но я прежде всего верноподданный Его Величества и везде, где бы ни оказался в компании одного из его офицеров, считаю своим долгом не отдавать приказы, а получать их от него.
– Однако, капитан…
– Простите меня за мое упорство, но дело намного серьезней, чем вы, верно, полагаете. С вашего позволения, мы пойдем эскадрой. До Санто-Доминго я всего лишь ваш подчиненный, и ничто не заставит меня поступить иначе, к тому же того требуют условия нашей общей безопасности.
– О-о, по-моему, это уже чересчур, капитан! – рассмеялся господин де Лартиг. – В своей галантности вы доходите до крайности.
– Вовсе нет, капитан. Я имею честь сообщить вам, что в здешних водах полно неприятельских крейсеров, а мы сейчас находимся аккурат в этих водах. Ежели нас атакуют, что в конце концов не исключено, хотя от этих презренных гавачо больше шума, нежели толка, у нас должен быть один командир, чтобы мы действовали заодно. Единое командование утроит наши силы, и мы запросто одолеем врагов, сколько бы их ни было. А ежели будем сами по себе, пиши пропало.
– Вы правы, как всегда, дорогой капитан. Более здраво наше положение, пожалуй, трудно оценить. Что ж, уступаю вашему желанию. Пойдем эскадрой и, – прибавил он с усмешкой, – несладко придется тому, кто дерзнет оказаться у нас на пути.
– Согласен, – благодушно заметил Дрейф.
– Ладно, еще по бокалу доброго анжуйского, и за дело!
– Превосходно, капитан, – сказал буканьер, осушая свой бокал. – Ваше здоровье!
– И ваше, капитан!
Когда они уже было встали, опрокинув каждый, как говорится, свой бокал на ноготь, дверь в каюту отворилась – на пороге стоял офицер со шляпой в руке.
– Что вам угодно, господин де Помре? – спросил командир «Непоколебимого».
– Командир, на самом большом корабле уже несколько минут подают какие-то сигналы, но мы не можем их распознать, – почтительно отдав честь, доложил офицер.
– Что ж, – заметил Дрейф, – не удивительно, ведь у нас другая сигнальная система, совсем не то, что у вас. Сигналят, как видно, мне. С вашего позволения, капитан, думаю, было бы неплохо пойти и взглянуть, что там такое.
Офицер и капитан с буканьером вышли из каюты и поднялись на ют.