Крапленая карта мира
Шрифт:
Больше из рода Гримбургов никого не осталось. Имелись только дальние родственники, графы, маркизы и бароны, представляющие побочные и вымирающие ветви генеалогического древа Гримбургов Сфорца д'Анжу Валуа.
Свадьба и коронация не случайно должны были состояться двадцать девятого августа. Это был день рождения основателя Бертрана – Иоанна I Родоначальника.
В пять часов утра Сандру разбудила Беатрисса. Вдовствующая княгиня была в легком пеньюаре, подчеркивающем ее нетленные формы.
– Дорогая, пора. Я тебе помогу, все-таки когда-то, правда, очень давно, и я выходила замуж.
Они устроилась на яхте «Бертрания», которая составляла весь
Сандра устроилась перед зеркалом, и несколько женщин принялись колдовать над ее внешностью. Взглянув на себя через два часа, Сандра не узнала собственное отражение. На нее смотрела невинная девушка-эльф, настоящая невеста для заморского принца. Клод-Ноэль должен был присоединиться к ней только в соборе Апостола Иоанна, который являлся одновременно местом коронования и усыпальницей Гримбургов.
Яхта вошла в бухту княжества. Сандра не поверила своим глазам – все набережная была заполнена народом. Людская волна колыхалась и ждала чуда.
При виде «Бертрании» толпа разразилась приветственными криками, тысячи голосов ее будущих подданных слились для Сандры в один восторженный гул. Сандре предстояло сменить за этот день четыре наряда. Сейчас на ней был легкий белый костюм и небольшая шляпка с вуалью.
Сандра затаив дыхание следила за происходящим с носа яхты. Она осталась в одиночестве, ее покинули все, выставив на обозрение десяткам тысяч глаз и объективов.
Яхта бросила якорь, белый катер оторвался от берега, чтобы забрать невесту великого князя. Августовское солнце било Сандре в лицо, но она заметила, как на ветру колышется штандарт Гримбургов – крылатый золотой лев, замерший в прыжке на красном фоне. Воспоминание десятилетней давности всплыло в ее памяти. Предсказание гадалки: «Бойся прыгающего льва».
Что ей делать? Она не хочет верить в плохое. Она любит Клода-Ноэля. Перед ней ее будущие подданные, которые ликуют и кричат от восторга. Но ведь все, что предсказала Тамара, сбылось…
Сандра ступила на борт катера. На берегу ее ждала открытая карета, которая медленно поехала по заполненным жителями княжества и многочисленными туристами улицам. Улыбаться, улыбаться и еще раз улыбаться, как учила ее Беатрисса. В душе может быть черная меланхолия, но нельзя подавать виду. Улыбка – визитная карточка монархов.
Карета прибыла ко дворцу. Почетный караул, пролеты мраморной лестницы. Выход на балкон перед площадью, полной людей. Затем подвенечное платье. О нем писали, что оно стоит миллион долларов. Сандра знала правду: одних драгоценностей, украшавших его, было на сумму в полтора раза больше.
Близился вечер. В зале вдруг появился Луи-Ксавье. Сандре казалось, что он несколько раз пытался сказать ей что-то, но каждый раз ему мешали.
– Ванесса, – произнес он, волнуясь. – Мне нужно поговорить с тобой.
Этой фразы хватило, чтобы стилисты и кутюрье исчезли, оставив их вдвоем.
– Ванесса, я понимаю, что отношения между нами далеко не радужные. Поэтому прошу воспринять с полной серьезностью то, что я скажу. Беатрисса и Клод-Ноэль утаили от тебя несколько существенных фактов. Когда ты их узнаешь, то поймешь, что не стоит выходить замуж за моего брата.
– Я слушаю, Луи-Ксавье, – сказала Сандра.
– Дело в том… – замялся тот. – Я понимаю, что это тебе покажется диким, но ты должна знать правду. Эта позорная тайна нашего семейства, и ты имеешь полное право…
– Лу! Оставь Ванессу в покое! – раздался гневный окрик вдовствующей княгини. Беатрисса стояла на
– Мама, Ванесса имеет право знать все!
– Выйди вон! – приказала Беатрисса.
Луи-Ксавье ретировался. Противостоять приказам Беатриссы было равносильно самоубийству.
– Что он хотел мне сказать? – спросила Сандра, пристально глядя на вдовствующую княгиню. – О какой позорной тайне Луи-Ксавье вел речь?
Беатрисса поджала губы:
– Ванесса, у тебя мало времени, сама знаешь. Я позову стилистов, они помогут одеться…
– Беатрисса, – продолжала Сандра, – пока я не выясню, что хотел сказать мне Луи-Ксавье, я не сдвинусь с места.
– У тебя есть характер, – усмехнулась старая княгиня. – Ты напоминаешь меня саму в молодости. Боже, как все давно было… Хорошо, я скажу тебе. Ты уже поняла, что Луи-Ксавье не прочь занять место брата. Он намекает на то, что у того есть… В общем, у Клода-Ноэля было несколько возлюбленных, кажется, одна из них заявила, что родила от него мальчика.
Сандра повела плечом. Итак, позорная тайна, о которой говорил Луи-Ксавье, связана с личной жизнью ее будущего мужа. Она прекрасно знала, что он собой представляет. И любила его. Клода-Ноэля уже не переделаешь. Во всяком случае, он уверял ее, что с прежней жизнью покончено, она будет его единственной женщиной.
– Ты думаешь, это трагедия? – говорила Беатрисса. Облаченная в элегантное платье цвета лаванды, она выглядела, как старшая сестра Сандры, а не свекровь. – Я любила своего мужа до безумия, люблю и сейчас, хотя он умер почти пятнадцать лет назад. Однако я точно знаю, что во время войны, когда он сражался с партизанами в Сопротивлении, у него были боевые подруги. И после того как он взошел на престол, любовницы менялись у него каждые два месяца. Впрочем, Ирэн, дочь дворцового садовника, продержалась в этом статусе целых двенадцать лет. Она родила от него пятерых детей. Мой супруг дал им великолепное образование, теперь они разъехались по всему миру и стали уважаемыми людьми. Слава богу, что никто из них не претендует на трон или семейное состояние. Ты думаешь, я не знала о похождениях своего мужа? Он и не скрывал этого, как можно что-то скрыть в княжестве, площадь которого десять квадратных километров? Ирэн была толстой коровой, старше его на шесть лет, с жутко волосатыми ногами и отвислой грудью. И он променял меня, женщину из герцогского рода Литтенбрейнеров, на эту плебейку! Я знаю, что в серебряный юбилей нашей свадьбы он возил ее в Париж, где снял целый этаж «Марриотт-отеля». Я, покинутая любимым мужем, сидела в ванной и ревела. Хотела даже наглотаться снотворного, но потом решила, что не позволю этой жирной твари полностью завладеть им. Он приглашал ее на все дворцовые приемы, ты бы видела, как Ирэн смотрелась в страшненьком розовом платье из парчи, облегавшем ее телеса, в бриллиантах с грецкий орех на тройном подбородке. Но мой муж любил ее – он любил это страшилище! При этом изменял и ей с молоденькими служанками, певичками и просто смазливыми туристками. Единственное, что я позволила себе: в день смерти моего супруга премьер-министр подписал указ, согласно которому Ирэн в течение суток надлежало навечно покинуть Бертран. Я не могла допустить, чтобы эта горилла, увешанная моими же драгоценностями, выла у гроба моего любимого. Она жива и сейчас, разжирела до безобразия, купила палаццо в Венеции. Как же я ненавижу ее, даже пятнадцать лет спустя!