Красная змея
Шрифт:
— Не уверен.
Пьер откинулся в кресле:
— Как вас понимать?
— Мы получили еще один труп, пустую квартиру и одного задержанного, который покончил с собой.
— Кто покончил с собой?
— Некий Андре… Андре…
— Казей, — подсказал Гамбетта.
— Мы возлагали на этого субъекта большие надежды, но он повесился в больничной палате, куда его доставили, чтобы позаботиться о дырке в плече.
— Как же это вышло?
— Он воспользовался невнимательностью охраны и сделал петлю из брючного
— Но ведь это означает потерю помещения, — заметил Пьер.
— Насколько я понимаю, это их не сильно озаботит. Для них это попросту текущие расходы.
— Но ведь «Братство змеи»…
— По-видимому, оно обладает несметными доходами, о происхождении которых нам ничего не известно. Если их основные капиталы сосредоточены в Швейцарии, то им обеспечена полная закрытость. У них могут существовать многомиллионные счета, до которых нам не добраться и за сотню лет. Одна из причин успешности швейцарской банковской системы заключается в ее тотальной непрозрачности, что влечет за собой абсолютные гарантии для вкладчиков.
— А что насчет двух телохранителей?
— Им удалось скрыться. Мы уже установили, что номерным знакам на том «мерседесе» доверять можно не больше, чем Иуде.
— Все-таки братство лишилось своего руководителя.
— Это не имеет большого значения.
— Почему же?
— Во-первых, потому, что это лишь предположение.
— Как — предположение?
— Из этого Андре нам удалось вытянуть лишь имя магистра их братства — Арман д'Амбуаз.
— Как же так?
Пьер заворочался в кресле, пытаясь усесться так, чтобы рука меньше болела.
— Именно это имя значится в паспорте и в водительских правах.
— Но ведь этого человека звали Габриэль д'Онненкур! — воскликнул журналист, точно речь шла об очевидном факте.
Годунов ехидно ухмыльнулся, даже в его глазах блеснула издевка.
— Вы уверены?
Пьер понял, что спорит напрасно. В конце концов, откуда мог он знать, что ему не солгали, прикрывшись фальшивым именем? По здравом размышлении, эта версия представлялась самой логичной.
— Честно говоря, никакими доказательствами я не располагаю.
Появилась Маргарет с чашками кофе.
— Мы тоже ими не располагаем, — заметил комиссар и поблагодарил за
— А как же паспорт? — спросил Пьер.
— Поддельный, как и водительское удостоверение. Нам об этом сообщили, когда мы уже направлялись сюда.
— Итак, все, что у нас есть…
— Это неопознанный труп, самоубийца и квартира, тоже не дающая никаких зацепок. Совсем не густо, Бланшар.
— Мне очень жаль.
— Сожалений не нужно, лучше напрягите мозги. Наш единственный шанс, чтобы улики не растаяли, как кусок сахара в воде, — это именно вы.
— Я?
— Да, вы.
— Не понимаю.
— Мне нужно, чтобы вы рассказали все о ваших отношениях с месье… месье… не важно, называйте этого типа как хотите, но только не упускайте ни малейшей детали. Я хочу, чтобы вы припомнили все, с самого начала. Все без остатка. Как вы познакомились? Сколько раз встречались? О чем разговаривали? Все, Бланшар, абсолютно все, и не вздумайте что-нибудь скрывать, как вы делали раньше. Клянусь, что на сей раз я готов вас упечь за сокрытие фактов. — Потом Годунов с присущей ему бесцеремонностью обратился и к Маргарет: — Вы тоже можете оказаться нам полезны.
Подобное поведение комиссара разбудило в Пьере враждебное отношение к этому человеку, такое же, как и в самую первую их встречу.
— Боюсь, что угрозами вы ничего не добьетесь. Ваши требования продиктованы откровенной неприязнью.
— Не заблуждайтесь. Неприязнь к вам после всего, что вы сотворили, — самое естественное чувство.
— Что же такое я сотворил?
— А разве мало, что вы отправились к этому типу, ничего мне не сказав? — начал раздражаться Годунов.
— Если вы просите меня о сотрудничестве, то я готов, с удовольствием. Однако сначала я должен заявить, что вовсе не мухлевал во время нашей прошлой встречи. Да, мы заключили договор, но Габриэль д'Онненкур — или как там его звать — в условия не входил. В тот момент я не знал, что он связан с «Красной змеей». Удостовериться в этом мне довелось позже.
— Вы могли бы предупредить меня о своих подозрениях, — упрекнул комиссар.
— В этом вы правы, — уступил Пьер. — Но прав буду и я, если скажу, что вы смухлевали, когда установили за мной наблюдение.
— Для вас это оказалось удачей, — хмыкнул Годунов.
— Я жалуюсь не на результат, а на абсолютное отсутствие доверия.
— Вам придется признать, что я не слишком заблуждался.
Маргарет поняла, что если разговор будет продолжаться в том же духе, то ничем хорошим дело не кончится, и решила вмешаться:
— Мне кажется, хорошо бы обследовать дом, в который меня отвезли.
Годунов смерил шотландку взглядом и ответил:
— Мы обшарили здание сверху донизу и ничего стоящего не обнаружили. Эти ребята отлично соответствуют своему прозванию. Они такие же хитрые и неуловимые, как змеи.