Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:

The writing on the wall (библ.) — Зловещее предзнаменование. Предостережение о гибели. «Судьба предрешена»

They are here in full strength — В полном составе

They got on like a house on fire — Они жили душа в душу

They stick together like fun — Их водой не разольёшь

Thick and fast — Очень часто. Стремительно. Один за другим

Thick as thieves — Не разольёшь водой

Thick-skinned — Толстокожий

Thick skull — Тупость. Медный лоб

Thief! — Вор! Держите

вора!

Thieves' Latin — Воровской жаргон. Феня

Things are getting worse and worse — Час от часу не легче

Things are going — Дело на мази

Things are going better — Дело идёт на лад

Things are going swimmingly — Всё идёт как по маслу

Things are in a fair way — Дело идёт на лад

Things are not making headway — Дело не ладится

Things are taking a turn for the better — Дело идёт на лад

Things'll be different now! — Теперь всё будет [пойдёт] иначе!

Things will settle one way or another — Обойдётся как-нибудь

THIN ICE — Тонкий лёд! (предупреждающая надпись на берегу водоёма)

THINK GLOBALLY, ACT LOCALLY — Мыслите глобально, действуйте локально (надпись на майке)

Think kindly of me! — Не поминай‹те› меня лихом!

Think nothing of it! — Какие могут быть благодарности!

Think of me! — Думай‹те› [вспоминай‹те›] обо мне!

THINK PEACE — Думайте о мире (надпись на майке)

Think shame! — Как не стыдно! Стыдись! Стыдитесь!

Thin-skinned — Чувствительный

Third house (амер.) — Теневой кабинет (лобби конгресса)

Thiry pieces of silver (библ.) — Тридцать сребреников

This argument floored him — На этот аргумент ему нечего было ответить

This bout — На этот раз

This caps it all! — Только этого не хватало! Это уж слишком! Хуже быть не может!

This chair, please! — Садитесь, пожалуйста!

This child! (амер.) — Я! (шутл.) Ваш покорный слуга!

This day of all others! — Именно в этот день!

This day's news has knocked the bottom out of my life — Нынешние новости перевернули всю мою жизнь

This day week — Через неделю. Неделю тому назад

This far — Так далеко. На такое расстояние

This is a fine fix! — Вот так история!

This is almost too much! — Это уж слишком! Это просто на грани фола!

This is a nice business! — Вот так история!

This is a nice how-do-you-do! — Ёлки зелёные!

This is a nice kettle of fish! — Вот так история!

This is a nice mess! — Вот так история!

This is anyone's guess! — Это ещё неизвестно!

This is a regular icehouse! — Ну и холодище в этом доме!

This is beside the point! — Это не по существу! Это не относится к делу!

This is beyond everything! — Ни на что не похоже!

This is going too far! —

Это уж слишком! Это просто на грани фола!

This is irresistible! — Неотразимо!

This is it! — Вот оно! Это то, что надо!

This is my treat! — Сегодня я угощаю!

This is not to be trifled with! — Это не игрушки!

This is our flight! — Это наш рейс (об авиарейсе)

This is out of the question! — Об этом не может быть и речи!

This is punctuality with a vengeance! — Какая необыкновенная пунктуальность! Вот это точность!

This is something! — Во [вот, ну] даёт!

This is something like a day! — Чудесный день! Вот так денёк!

This is something like a dinner! — Вот это обед так обед!

This is the end! — Всё! Кончено!

This is the limit really! — Это уж слишком!

This is the thin edge of the wedge! — То ли ещё будет!

This is what I call precision! — Вот это точность!

This is your doing! — Это дело твоих рук!

This moment — Немедленно. Без промедления

This notwithstanding — Несмотря на это

THIS SIDE [END] UP! — Верх! (надпись на ящике)

This time next year! — В это же время в будущем году!

This very day — Сегодня же

This was our moment, our one moment! — Пришёл наш час, наш долгожданный час!

This way — Таким образом

This way and every way — И так и сяк

This way and that — И так и сяк

This way, please! — Пройдите сюда, пожалуйста!

This would do for me! — Это меня устраивает! Это мне подходит!

This would suit me! — Это меня устраивает! Это мне подходит!

This would vex a saint! — Это и святого из себя выведет!

Thomas — Английский солдат [служака]. Официант. Лакей

Those were the days! — Вот было время! Были времена! Да, были дни!

Thousands of people — Несметная сила

Thou shalt love thy neighbour as thyself — ‹Воз›люби ближнего своего как самого себя

Thou shalt not commit adultery! — Не прелюбодействуй!

Thou shalt not kill! — Не убий!

Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain! — Не поминай имя Господа всуе!

Three cheers and a tiger! — Гип-гип ура!

Three cheers for our visitors! — Да здравствуют наши гости!

Three-piece ‹suit› — Костюм-тройка

Threshold of life — Порог [начало] жизни

Throat of cast iron — Лужёная [медная] глотка

Through and through — Совершенно. Насквозь. До конца. Во всех отношениях

Throw a softball (амер.) — Задать нетрудный вопрос. Подыграть кому-либо

Throw a spanner in the works — Вставлять палки в колёса

Throwaway — Пустяк. Что-либо ненужное

Поделиться:
Популярные книги

Помещицы из будущего

Порохня Анна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Помещицы из будущего

Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Коннелли Майкл
Ересь Хоруса
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Ринсвинд и Плоский мир

Пратчетт Терри Дэвид Джон
Плоский мир
Фантастика:
фэнтези
7.57
рейтинг книги
Ринсвинд и Плоский мир

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Комсомолец 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Комсомолец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Комсомолец 2

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Фею не драконить!

Завойчинская Милена
2. Феями не рождаются
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Фею не драконить!

Николай I Освободитель. Книга 2

Савинков Андрей Николаевич
2. Николай I
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 2

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0