Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:

Daring dream — Дерзкая мечта

Dark corner — Укромное местечко

Dark forces of evil — Нечистая сила

Dark horse — Тёмная лошадка

Dark side of the picture — Оборотная сторона медали

Darling of fortune — Баловень судьбы

Dash it ‹all›! — К чёрту! Чёрт побери! Чёрт подери! Чёрт возьми! Вот так так! Вот это да!

Dash my buttons! — К чёрту! Чёрт побери! Чёрт подери! Вот так так!

Dash my wig‹s›! — Чёрт побери!

Dash out like a bat out of hell —

Во весь дух. Что есть духу

Dash you! — К чёрту!

Data sheet — Резюме (при трудоустройстве)

Daw in peacock's feathers — Ворона в павлиньих перьях

Day after day — Каждый день. Изо дня в день

Day and night — Круглые сутки

Day by day — Изо дня в день

Day-coach (амер.) — Обычный [ «сидячий»] пассажирский вагон (в отличие от спального), прибывающий к месту назначения в день отправления

Day in ‹and› day out — Изо дня в день

Daylight robbery — Грабёж средь бела дня

Day off — Свободный [выходной] день

Dead above the ears (амер.) — Глупый. Тупой. Глуп, как пробка

Dead and gone — Дело прошлое. Дела минувших дней

Deadbeat (жарг.) — Халявщик. Любитель дармовщинки

Dead drunk — Мертвецки пьян

Dead duck — Конченый человек. Бесперспективный политик

Dead End ‹Street› — Тупик (уличный)

Dead from the neck up (амер.) — Глупый. Тупой. Глуп, как пробка

Dead frost — Гиблое дело

Dead head — «Заяц». Безбилетный пассажир

Deadly enemy — Кровный враг

Deadly sin — Смертный грех

Deadpan — С каменным выражением лица. Без эмоций

Dead right! — Точно! Вот так! Верно!

Dead ringer — Как две капли воды

Dead shot — Меткий стрелок

Dead silence — Гробовое молчание

DEAD SLOW — Замедлить движение (дорожный знак)

Dead slow! — Замедлить движение!

Deal — Деньги с высокой покупательной способностью

Deal nut — Невыгодная сделка. План, обречённый на провал

Deal with him! — Разберись с ним!

Dear, dear! — Боже мой!

Dear heart! — Боже мой! Вот так так! Ого! Батюшки! Вот тебе на! Неужели?

Dearity beloved brethren! — Возлюбленные чада! (религ. обращение)

Dear John (жарг.) — «Дорогой Джон» (письмо, полученном солдатом от жены с просьбой о разводе или от невесты с сообщением о замужестве с другим)

Dear knows! — Бог его знает!

Dear me! — Фу-ты! Боже ‹мой›! Вот так так! Вот те на! Неужели? Батюшки! Вот беда! Ай-яй-яй! Ну и ну!

Dear Sirs! — Уважаемые господа! (обращение в официальном письме)

Death ends all things — Смерть всех примиряет

Death grip — Мёртвая хватка

Deathhour — Смертный [последний] час

Deathlike silence — Гробовое молчание

Debag (шутл.) — Снять

штаны с кого-либо

Debt of honour — Долг чести

Decent-looking — Ничего себе. Довольно хороший

Decisive battle — Генеральное сражение

Decoration Day (амер.) — День памяти жертв войны (30 мая)

Deep [deeply] in debt — По уши в долгах. Кругом в долгах. В долгах, как в репьях

Deep into the night — Далеко за полночь

Deep pocket — Богатство. Состоятельность

Defensive answer [reply] — Осторожный ответ

Defensive driving — Навыки осторожного вождения автомобиля

Definitely! — Я согласен! Конечно!

Deja vu — Это не ново. Всё это уже было

Delicious! — Очень вкусно!

Delighted! — Охотно! С удовольствием! Рад! Счастлив!

Delirious with delight — Вне себя от радости

Delis (delicious) (амер.) — Очень вкусный

Demand and supply — Спрос и предложение

Demoted town — Заштатный городишко

Depant (амер. жарг. шутл.) — Снять штаны с кого-либо

DEPARTURES — Отправление поездов (надпись на вокзалах)

Depiction of characters (театр.) — Обрисовка характеров

DEPOSITS — Приём багажа (вывеска на вокзале)

Derby dog — Неожиданное препятствие

De rigueur — Обязательный. Требуемый этикетом [нормой]

De-ri-mi (амер. жарг.) — Деньги

Desert island — Необитаемый остров

Desk man (амер.) — Администратор. Ответственный редактор (в газете). Литсотрудник

Desperado (амер.) — Разбойник. Сорвиголова. Отчаянный [конченый] человек

Determined fellow — Боевой парень

DETOUR — Объезд (дорожный знак)

Deuce (амер. жарг.) — Два доллара. Чёрт! Чёрт возьми!

Deuce take it! — Чёрт возьми! Чёрт побери!

Devil-may-care attitude — Море по колено

Devil's dozen — Чёртова дюжина

Devil's luck — Дьявольское везение

Devil's own luck! — Необыкновенная [небывалая] удача! Чертовски повезло!

Devil take the hindmost! — Спасайся, кто может!

Devil take you! — Чтоб тебе пусто было!

Diamond in the rough (амер.) — Добрый, щедрый, талантливый человек с грубыми манерами

Diamond State (амер.) — Алмазный штат (прозвище штата Делавэр)

Diamond Wedding — Бриллиантовая свадьба (60 лет брака)

Dickin! (австрал.) — Не дури! Остановись!

Dickteaser! (амер. груб.) — Шлюха! Блядь!

Did he get off? — Он уехал?

Did I? — Разве? Неужели? Не может быть!

Did you ever? — Неужели? Вы что-нибудь подобное слышали [видели]?

Did you get it? — Вы поняли?

Did you have a good journey? — Как вы доехали [добрались]?

Diehard — Твердолобый политик. Консерватор

Поделиться:
Популярные книги

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Лавренова Галина Владимировна
Научно-образовательная:
медицина
7.50
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Имперский Курьер. Том 4

Бо Вова
4. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 4

Подземелье

Мордорский Ваня
1. Гоблин
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Подземелье

Измена дракона. Развод неизбежен

Гераскина Екатерина
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена дракона. Развод неизбежен

В комплекте - двое. Дилогия

Долгова Галина
В комплекте - двое
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
попаданцы
8.92
рейтинг книги
В комплекте - двое. Дилогия

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х