Крещендо
Шрифт:
Все, что мне нужно, это выбраться наружу! Полиция уже близко. Там я буду в безопасности! В безопасности. В безопасности. Я лихорадочно повторяла это слово, чтобы не дать панике овладеть мною окончательно. На западе небо светилось слабым светом, и это помогло мне сориентироваться. Если я побегу на север, то дорожка в конце концов приведет меня к выходу.
И тут раздался выстрел.
Он так меня напугал, что я споткнулась и упала на колени. Или, возможно, я среагировала рефлекторно, потому что некоторые люди вокруг тоже упали на тротуар. Сначала на пару секунд все застыли
— У него пистолет! — Слова расплывались у меня в ушах, как будто звучали издалека.
Против собственной воли я обернулась. Скотт держался за бок, ярко-красное пятно расплывалось по его толстовке. Рот у него был широко открыт, глаза выпучены от шока.
Он упал на одно колено, и я увидела, что кто-то стоит в нескольких ярдах от него, сжимая пистолет. Риксон. Сбоку от него Ви зажала руками рот, ее лицо было белым как лист бумаги.
Вокруг бесновалась толпа, все смешалось в один большой, вопящий, бегущий в разных направлениях и грозящий смести все на своем пути клубок, и я торопливо отползла на край аллеи, чтобы меня не затоптали.
— Он уходит! — услышала я крик Ви. — Кто-нибудь, держите его!
Риксон еще несколько раз выстрелил, но на этот раз никто не упал. Паника в толпе усилилась.
Я заставила себя встать и оглянуться туда, где последний раз видела Риксона и Ви. В ушах все еще гремело эхо выстрелов, но я прочитала по губам Риксона то, что он кричал мне: «Сюда! Иди скорей сюда!». Он махал свободной рукой в воздухе. Все вокруг напоминало замедленную съемку, но я пробралась к нему сквозь несущуюся толпу.
— Что за дерьмо? — визжала Ви. — Зачем ты стрелял в него, Риксон?
— Гражданский арест, — сказал он. — Ну, и Патч мне так сказал.
— Ты не можешь стрелять в людей просто потому, что Патч так сказал! — крикнула Ви, широко раскрыв глаза. — Тебя самого арестуют! Что нам теперь делать? — простонала она.
— Полиция уже едет, — сказала я. — Они знают про Скотта.
— Нужно выбираться отсюда! — сказала Ви. Голос ее все еще звучал истерично, она нервно размахивала руками и бегала туда-сюда по дорожке. — Я отвезу Нору в полицию. Риксон, догони Скотта, только, пожалуйста, не стреляй в него снова! Просто свяжи, как в прошлый раз!
— Норе нельзя идти через ворота, — сказал Риксон. — Он ждет ее там. Я знаю другой выход. Ви, возьми «неон» и жди нас на южной стороне парковки около свалки.
— Как ты собираешься выбраться? — допытывалась Ви.
— Через подземные туннели.
— Под Дельфиком есть туннели? — поразилась Ви.
Риксон поцеловал ее в лоб.
— Поспеши, любимая.
Толпа рассеялась, дорога была свободна. Где-то вдалеке еще слышны были крики и визг, но они звучали будто из другого мира.
Ви помедлила секунду, потом решительно кивнула.
— Только быстрее, ладно?
— В подвале комнаты смеха есть машинный зал, — объснил мне Риксон, когда мы торопливо побежали в другую сторону. — Там дверь в туннели под Дельфик. Возможно, Скотт о них слышал, но даже если он поймет, куда мы пошли, и последует за нами,
Глава 23
По мере того как мы приближались к ухмыляющейся клоунской голове, которая была входом в комнату смеха, отдаленные крики стихли и сменились ужасающего качества карнавальной музыкой из автомата, доносящейся из недр аттракциона.
Я вошла через рот клоуна, и земля под ногами сдвинулась. Я пыталась удержаться вертикально, хватаясь за стены, но опора выскальзывала, постоянно меняя направление движения. Когда мои глаза приспособились и я смогла что-то видеть в слабом свете, идущим изо рта клоуна позади меня, я поняла, что нахожусь внутри крутящейся бочки, которая, казалось, была бесконечной. Бочка была выкрашена красными и белыми полосами, за счет вращения они смешивались в тошнотворный розовый.
— Сюда, — сказал Риксон, ведя меня через бочку.
Я ставила одну ногу перед другой, подскальзываясь и с трудом продвигаясь вперед. Этому, казалось, не будет конца, но все же я ступила на твердую землю. И тут же из-под моих ног вырвалась струя ледяного воздуха. Холод обжег мне кожу, и я отпрыгнула в сторону с испуганным выдохом.
— Это все ненастоящее, — успокоил меня Риксон. — Нужно идти дальше. Если Скотт решит искать нас в туннелях, нам нужно уйти как можно дальше.
Воздух здесь был застоявшимся, влажным и пах ржавчиной. Голова клоуна осталась далеко позади. Единственным источником света были тускло мерцающие красные лампы, которых хватало лишь на то, чтобы осветить свисающий с потолка скелет, растрепанного зомби или встающего из гроба вампира.
— Далеко еще? — спросила я Риксона, перекрикивая какофонию из совиного уханья, гоготания и воплей различных инфернальных созданий, раздававшихся со всех сторон.
— Машинный зал прямо впереди. Сразу за ним начинаются туннели. Скотт ранен, он истекает кровью. Он, конечно, не умрет. Патч ведь тебе все рассказал о нефилимах, верно? Но он может потерять сознание от потери крови. Есть шанс, что это случится раньше, чем он найдет вход. Мы поднимемся наверх быстрее, чем ты успеешь испугаться.
Почему-то его уверенность показалась мне наигранной.
Мы прибавили ходу. И вдруг меня охватило зловещее ощущение, что нас преследуют. Я оглянулась, но сзади было совершенно темно и ничего не видно. Даже если кто и прятался в этой кромешной мгле, я не смогла бы ничего разглядеть.
— Думаешь, Скотт преследует нас? — тихо спросила я Риксона.
Риксон остановился, оглядываясь. Прислушался. Потом уверенно сказал:
— Там никого нет.
Мы продолжали торопливо продвигаться к машинному залу, когда я снова почувствовала чье-то присутствие за спиной. Меня что-то как будто кольнуло в затылок, и я резко оглянулась. В этот раз в темноте материализовались черты чьего-то лица. Я почти закричала, но, вглядевшись, узнала то самое любимое лицо.