Крестьянка в наказание
Шрифт:
Пришлось отправить леди Мальвину в библиотеку за книгами.
Ужин должны были подать через пару часов, поэтому направилась к себе, собираясь переодеться и успеть до трапезы просмотреть хоть несколько книг. Надо же, в конце концов, узнать с кем мы можем иметь дело.
По дороге встретила Демиса, торопившегося на кухню.
— Демис, вы не в курсе, что с ремонтом кареты наших гостей?
— Так почти готова карета-то. Ось новую привезли, коваль только подправил немного. Колёса тоже привезли новые, сейчас со стенкой заканчивают.
—
— Да ещё и с каким! Штука-то для дальних путешествий! — в голосе мажордома звучал неподдельный восторг. — Там такие полки раскладные. Можно даже лёжа ехать!
— Прекрасно! Пускай гости в путь и отправляются. У нас не лазарет. Дадим перины помягче и пускай себе едут, раз торопились. Кстати, кучер как?
— А вот с ним нехорошо, госпожа. Его тот маг смотреть даже отказался. А наш медикус говорит, переломы, лежать этому бедолаге придётся почти месяц.
— Ладно, пусть так. Его хорошо разместили?
— Так всё нужное сделали. И горничная за ним присматривает. И матушка Жув, сами знаете, голодным не оставит. Так что есть у него всё.
— А кого вместо кучера гостям дать? Не будут же они у нас месяц или больше дожидаться, пока их кучер поправится?
— А из деревни можно позвать. Линтель в городе работал, кучером служил. Отвезёт господ, куда прикажут. После нового наймут, или своего дождутся.
— Пошли кого-нибудь к этому Линтелю, договорись. Думается мне, завтра, самое позднее послезавтра, наши гости в путь отправятся. Не так ли, господин медикус? — обратилась к вывернувшему из за поворота коридора медикусу.
— Госпожа, вы понимаете, баронет ещё слаб…
— Господин медикус, а разве вы здесь не для того, чтобы вылечить баронета как можно скорее? Он же торопился. Да и вы должны поспешить к больной даме.
Глаза медикуса расширились от удивления — ни одна хозяйка приличного дома не станет до такой степени нахально выставлять гостей. Да и пусть! Не нравится мне ни баронет, ни медикус его!
— Видите ли, герцогиня, вы вероятно мало знакомы с работой медикуса-мага. Мы можем ускорить выздоровление больного, но, увы, не можем взмахом руки поставить его на ноги. Например, перелом с нашей помощью будет срастаться не месяц, а всего неделю…
Не дав наговорить мне всякого разного, типа: "Ты, дура деревенская, в моей работе ничего не смыслишь", по интонациям чувствовала, именно это медикус и хочет сказать, перебила вопросом:
— Господин медикус, у баронета переломы?
— Видите ли, леди…
— Да или нет?
— Нет, у господина баронета нет переломов. Но у него сильные ушибы.
— В таком случае действительно не понимаю вашей работы. Ушиб, знаю по опыту, проходит за неделю. Баронета лежать вы заставили уже третий день, тогда как наш медикус, не маг, сказал, за два-три дня он
Цеховая солидарность не дала этому ловкачу наврать, что его коллега никуда не годный медикус. Пришлось признать, баронет Хосли уже через день может отправиться в путь. Выторговал-таки день пройдоха!
Напомнив Демису, развесившему уши и внимательно слушавшему наш с медикусом разговор, отправить слугу в деревню и пригласить кучера, развернулась и быстрым шагом отправилась в свои покои.
Ух, и взбесил же меня этот врун! Может он и не маг никакой? Знает, проверить не можем, нет в поместье таких людей. Тянет из баронета денежки, а сам ни на что не годен?
В покои влетела, словно за мной гнались тёмные силы. Никогда, наверное, не научусь спокойствию леди Мальвины. Та, что бы ни происходило вокруг, всегда знает, что и как нужно сделать, никогда не повышает голос и не бегает бегом. Мне до этого ещё очень далеко…
Так, ругая сама себя за недостойное поведение, вошла в спальню, где Галита разложила вечерний наряд. Сама камеристка занималась чем-то у туалетного столика…
Разговорились с камеристкой, подбирая украшения. Неожиданно стукнула дверь моей гостиной, кто-то сдвинул кресло.
Мы с Галитой недоумённо переглянулись, камеристка двинулась к приоткрытой двери в спальню… Не успела дойти пары шагов, дверь отлетела в стену от удара со стороны гостиной.
В дверях выросли две мужские фигуры!
Высокая сделала шаг вперёд, я рассмотрела баронета Хосли.
— Баронет… — начала, но дальнейшее заставило онеметь от удивления и ужаса!
Второй мужчина сделал шаг за баронетом, захлопнул дверь, подпёр её спинкой стула и ухватил Галиту за руку и волосы!
Медикус?!
Он быстрым взглядом окинул спальню и потащил девушку к двери гардеробной, по дороге кивнув своему господину.
А господин-то на ногах крепко держится! И никакие ушибы не мешают!
Баронет двинулся с наглой ухмылкой в мою сторону…
— Ну вот, голубушка, и пришёл момент для нашего более близкого знакомства!
Я попятилась.
— Не спеши, нам есть о чём поговорить.
— Мне с вами разговаривать не о чем!
— Есть! О том, как ты, например, мою кузину обидела!
— Кузину? Обидела? — я, и правда, не понимала, чем могла обидеть его кузину.
— Ты её мужчину отобрала!
— Герцога?!
— А что, ты ещё к кому-то успела в постель залезть? Ишь, какие крестьянки ловкие пошли!
Лорд явно издевался надо мной! А я не могла понять — зачем он заявился в мою спальню?
Пятилась пока не наткнулась на столбик кровати… И тут баронет одним прыжком настиг меня и опрокинул на кровать!
Я завизжала во всё горло!
Да бестолку!
Оплеуха заставила задохнуться собственным визгом!