Кровь и Звёзды
Шрифт:
— Пожалуйста… не забирай это у меня. Не забирай звёзды, — прошептала я своему бедному больному мозгу.
Наконец, мне удалось успокоится настолько, чтобы спуститься на пол и начать собирать упавшие шары памяти. Один, должно быть, закатился под кровать, и я с кряхтением опустилась на живот и заглянула туда, высматривая шар… Стоп. Шары? Под кроватью мягко мерцали два шара памяти. Они, что теперь, размножаться почкованием начали? Очень осторожно я вытащила их наружу. Один был довольно пыльным. Положив шар Ванити обратно в коробку, я внимательно посмотрела на вновь приобретённый. Шар Мэригольд. Я прикоснулась
— Пожалуйста… пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста… — взмолилась я, пытаясь заставить свой рог работать.
Сверкнула вспышка, и мир вокруг меня исчез.
<=======ooO Ooo=======>
Эта кобыла-единорог подходила мне просто идеально. Даже её очки ощущались как мои собственные. Да и головная боль, мучившая её, была точь-в-точь как моя. Ей не хватало разве что насморка и рези в горле, чтобы стать моей точной копией.
Это здание также было мне знакомо. Медицинский центр Флаттершай. Я даже узнала коридор, по которому шла, хоть он и не был погружён в полумрак, и его стены не украшали кровавые надписи «ИГРАТЬ».
Единорожка вошла в офис Редхарт. Я сразу отметила для себя, что стопки папок и бумаг казались даже выше, чем в моё прошлое посещение. Усталая кобыла за столом поправила свои очки и одарила мою хозяйку вымученной улыбкой.
— Спасибо, что пришли, Мэригольд. Я знаю, что моё сообщение было ужасно коротким.
— Ну, оно прозвучало как вопрос жизни и смерти, — сказала Мэригольд мягким и задумчивым голосом с едва заметным напряжением. — Да и разве стали бы вытаскивать меня сюда посреди ночи из-за пустяка?
Встав из-за стола, Редхарт подошла к Мэригольд и положила копыто ей на плечо.
— Я знаю, для вас это было… трудное время.
— Трудное? — переспросила Мэригольд напряжённым голосом. — Потратить три года своей жизни на осуществление мечты, которой я грезила сколько себя помню, только чтобы быть отстранённой по медицинским показателям за две недели до запуска? Да уж. Полагаю, «трудное» — очень подходящее определение.
— Для всех нас большим испытанием стала эта попытка покушения на принцессу, похороны Биг Макинтоша на прошлой неделе и всё прочее… так что… да. Трудное.
Редхарт толкнула в направлении Мэригольд папку, и та опустила на них взгляд, разглядывая штампы на титульном листе:
«Мэригольд: П: Г медицинское освидетельствование: отклонено», а поверх него:
«Освобождение компании от ответственности: подтверждено».
Моя хозяйка зажмурилась, словно пытаясь развеять наваждение, а затем посмотрела на документ снова.
— Так что, я рада, что могу немного облегчить вам жизнь, — подытожила Редхарт.
— Но… почему? — ошеломлённо спросила Мэригольд.
— Потому что мы пересмотрели результаты тестов вашего сердца и нашли их… более обнадёживающими, чем предполагали изначально. А также потому, что Флаттершай знает, каково это — иметь мечту. Ну и потому, наконец, что… мы нуждаемся в вашей помощи.
Мэригольд нахмурилась и, отойдя к кушетке, уселась напротив пожилой кобылы. Редхарт едва заметно улыбнулась.
— У одной из беременных пациенток Флаттершай серьёзные
— Моей помощи? Но чем я могу помочь? Я — астропони и астроном, и ничего не знаю о медицине.
— Флаттершай планирует осуществить процедуру, которая переместит жеребёнка из организма пациентки в ваш, сделав вас суррогатной матерью.
От этих слов уши Мэригольд встали почти торчком.
— Вы хотите, чтобы я… выносила жеребёнка?!
— Да, — невозмутимо ответила Редхарт. — После этого его передадут в отдел попечительства Министерства Мира. Вам не придётся растить малыша. — Мэригольд застыла в ступоре, и Редхарт продолжила: — Я знаю, что это трудное решение. В другой ситуации мы бы не стали даже пытаться исполнять суррогатное заклинание вроде этого, без предварительной масштабной подготовки и консультаций, но рассмотрев ваши файлы, мы пришли к выводу, что вы — идеальный кандидат. И время имеет решающее значение.
Мэригольд посмотрела на папку, а затем подняла взгляд на Редхарт.
— И это освобождение исчезнет, если я скажу «нет»?
И по её тону я поняла, что в этом случае она уйдёт, даже если это будет стоить ей мечты.
— Нет, Мэригольд. Это наш с Флаттершай окончательный вердикт. И он не обязывает вас соглашаться. — Но по выражению в глазах Редхарт было ясно, что она отчаянно хотела, чтобы Мэригольд сказала «да». — Но всё же мы надеемся, что вы сделаете это.
Мэригольд подняла вверх копыта, нервно потирая виски.
— Вы просто… это будет… тьфу, разве вы не понимаете, как будет нелепо, если я вдруг стану выглядеть беременной?
— Жеребёнок сейчас размером с куриное яйцо. Пройдут месяцы, прежде чем ваша беременность станет заметной.
— Не говоря уж о том, как подозрительно будет выглядеть тот факт, что меня сначала отстранили, а затем восстановили вновь. Кто-нибудь обязательно забьёт тревогу, — сказала Мэригольд, нервно грызя копыто. — Это может… вполне возможно… навредить миссии…
— Ну, тогда вы должны отказаться, — серьёзно ответила Редхарт. — Я знаю, что вы полны решимости бросить вызов опасности. Но то, что я вам предлагаю, не менее рискованно, а возможно, даже более опасно, чем полёт на Луну. И вы должны понимать, как это необходимо бедной матери. Как это необходимо Флаттершай. И я уверена, что в будущем это может понадобится многим и многим пони, даже если они пока не осознают этого. Это ваш шанс спасти жизнь.
Я бы сделала это, не раздумывая, но я-то, как-никак, глупая пони. Мэригольд вздохнула, глядя на Редхарт.
— Я бы предпочла, чтобы вы меня шантажировали. Так было бы проще, — сказала она, закрывая глаза. — Я согласна.
Далее последовало суматошное подписание множества бумаг. По-видимо, Мэригольд даже не вчитывалась в них, просто ставя подпись в указанных местах. Затем два единорога сделали ей несколько инъекций, но, к моему облегчению, ни одна из них, похоже, не содержала той жуткой радужной мерзости, которую я видела в памяти Горгона. После чего, уже определённо одурманенную, Мэригольд сопроводили в комнату, декорированную под лес. Живые ветви деревьев там на самом деле вырастали прямо из стен! С помощью какого же заклинания удалось добиться такого эффекта? Завеса из листьев делила эту комнату пополам.