Кровавая схватка
Шрифт:
Он скользнул рукой вверх по её животу, по груди к горлу, и большим пальцем приподнял её подбородок. Теперь она была вынуждена заглянуть ему глубоко в глаза.
— Продолжай напоминать мне об этом, — сказал он.
Она незаметно задрала ногу вверх по стене, её рука была готова коснуться каблука, когда он провёл большим пальцем по линии её подбородка, не отводя от неё пристального взгляда.
— И я напомню тебе, что если бы я хотел твоей смерти, ты была бы мертва, — сказал он, — независимо от того, нужна ты мне или нет.
Она скользила пальцами
— Но ты будешь работать на меня, — добавил он.
— А потом ты всё равно убьёшь меня, верно?
Он нежно провёл рукой по её горлу.
— Я бы посоветовал тебе не брать в руки то оружие, к которому ты сейчас тянешься.
Лёгкий ветерок развевал его волосы, резко контрастируя с пристальностью его взгляда.
— Если только ты не хочешь, чтобы я показал тебе, каким диким я могу быть.
Её пальцы остановились на полуоткрытом каблуке. Только теперь она поняла, что её рука не просто дрожит, она трясётся по-настоящему.
Грохочущие отголоски центра Блэкторна теперь казались мучительно далёкими. Всё казалось мучительно далёким. Она была одна, в ловушке между забором и стеной, в темноте с ликаном, который холодно смотрел на неё в ответ.
— Вообще-то, я покажу тебе, что такое неукротимый, — сказал он, его губы были в опасной близости от её губ. — Если только ты не отдашь его мне.
Менее чем за несколько часов до этого она посмотрела бы ему прямо в глаза и бросила бы вызов. И абсолютно не сомневалась, что заплатила бы за последствия. Болезненно.
Так же, как было время, когда она приняла бы удар и попыталась воткнуть клинок ему в горло, несмотря ни на что.
Время, когда она думала, что ей нечего терять. Когда она презирала себя настолько, что не заботилась о последствиях.
Но в тот момент она поняла одну тихую, пугающую вещь: ей нужно было жить. То, что она сделала в тот момент, решение, которое она приняла, имело значение — не только для неё, но и для тех, о ком она заботилась.
Намеренно или непреднамеренно, Джаск Тао каким-то образом приручил её. Но будь она проклята, если даст ему понять это.
И не было абсолютно никакой возможности, чтобы она осталась здесь сейчас и дала ему достаточно времени, чтобы выяснить это.
Она вытащила маленькое лезвие из каблука, стараясь дышать как можно спокойнее, и вложила его в его раскрытую ладонь.
— В другой раз, — сказала она.
— Я настаиваю на этом.
Джаск ещё мгновение удерживал её взгляд, а потом отступил от неё и ушёл, не сказав больше ни слова.
ГЛАВА 16
Как и обещал Рони, люк в теплице был не заперт.
Внутри было тихо. Даже полив отключили на ночь.
Подняв крышку люка, София посмотрела вниз на деревянные ступени в темноту. Колебания стоили времени, а времени у неё как раз и не было.
Взяв фонарик, который Рони оставил ей в кустарнике — дайверский
Она села на нижнюю ступеньку и достала оттуда заклеенный скотчем пластиковый пакет, в котором лежала сухая одежда и, к счастью, карта. Также был шнурок, очевидно, для того, чтобы она могла прикрепить сумку к себе во время плавания. Рядом с ним лежал нож. Она вытащила тяжёлое лезвие из футляра, впечатляюще острое лезвие выступало на 180 градусов. Рони точно знал, как выбирать оружие.
Снова посветив лучом по комнате, она направила его на дверь впереди — точку входа в туннель.
Она направилась к двери, время от времени бросая осторожные взгляды по сторонам. Ей следовало бы привыкнуть к темноте, но нельзя было отрицать, что это был врожденный страх, независимо от того, насколько она привыкла к этому.
Она отодвинула засов на двери и потянулась за ключом, висевшим на крючке рядом с ней. Звук открывающегося внутреннего запорного механизма эхом разнёсся в тишине, на мгновение заглушив стук крови в её ушах. К счастью, дверь открылась бесшумно.
Она посветила фонариком в ещё большую темноту.
Выглядело не более чем туннель в скале, но, судя по тому, что рассказал ей Рони, так оно и было на самом деле.
Она шагнула в густой холод. Закрыв за собой дверь, она постояла мгновение, прерывисто дыша.
— Давай, Фия, — прошептала она. — Ты бывала в местах и похуже этого.
Она направила луч фонарика вперёд.
Туннель был не шире полутора метров и не выше двух.
— Только гуськом, — снова прошептала она, бормоча что-то себе под нос, как делала всегда, когда была напугана в детстве.
Искушение оставить дверь открытой было огромным. Но она сделала то, что ей было велено. Она заперла за собой дверь и просунула ключ обратно в крошечную щель в полу.
— Пути назад нет, — пробормотала она, заменив фонарик ножом и убедившись, что держит оружие в правильной руке. Луч света — в другую руку, а пластиковый пакет зажат под мышкой.
И она сделала свой первый шаг вперёд.
— Тебе не о чем беспокоиться, пока не доберёшься до другой стороны с водой, — прошептала она, ставя одну ногу перед другой. — Они здесь не ходят. Никто не ходит сюда этой дорогой. Двадцать минут, вот и всё. Всего двадцать минут до лагуны.
Она ускорила шаг. Луч позволял ей видеть, как минимум, на девять метров вперёд.
Худо-бедно в этой части не было углов.
Она с трудом сглотнула пересохшим горлом.
— Ты сделана из более прочного материала, Фия Маккей. Гораздо более прочного.