Кроваво-красная текила
Шрифт:
Он опять ничего не ответил.
— Я могу считать это положительным ответом? — спросил я.
— Адские кущи, — сказал Драпиевски и повесил трубку.
Когда мы вернулись на Куин-Энн, я подогрел пирог, который жена Пэппи испекла рано утром в задней части магазина, добавив немного масла и корицы. К тому моменту, когда я вынул его из духовки, Драпиевски уже стоял у двери. Настроение у него было паршивым.
Он молча взял кусок пирога и уселся на футон, который сразу съежился на пару футов. Роберт Джонсон молнией выскочил из-под него и на животе заполз под шкаф.
— Ладно, — сказал
В этот момент из ванной комнаты вышла Майя. Ларри покраснел еще сильнее и стащил с головы шляпу.
— Извини, я не знал, что ты не один, — сказал он и начал вставать.
Майя улыбнулась и жестом показала, чтобы он сидел.
— Все в порядке, лейтенант, я очарована — не знала, что еще остались люди, которые извиняются за слово «дерьмо».
— Я… — начал Ларри.
Майя рассмеялась и представилась. Одно рукопожатие, и Ларри влюбился. Он улыбался маслом и корицей. Потом Ларри попытался освободить для Майи место на футоне, и чуть не прикончил себя полицейской дубинкой. В результате он совершенно забыл, что обижен на меня, и я решил ему напомнить.
— Убийство, Ларри? Ты что-то начал говорить?
Он попытался бросить на меня суровый взгляд, наверное, старался ради Майи.
— Я проверил телекс про Гарзу несколько минут назад. До сих пор нет никаких сообщений.
Майя попыталась отодвинуться подальше на двух дюймах футона, которые не занимал Драпиевски.
— Это странно?
— Странно, что я впервые услышал об убийстве от вашего друга. — Он с таким укором посмотрел на меня, словно был верным псом, которого я без всяких на то причин только что лягнул. — Кроме того, я сегодня утром проверил Карнау. Один из моих людей заехал в его квартиру, потом в галерею. Там пусто — похоже, Карнау убрался из города.
Мы с Майей переглянулись. Ларри ждал.
— Так что ты хочешь мне сообщить? — спросил он.
И я ему все рассказал. К тому времени, когда я добрался до описания вечеринки в трейлере Гарзы, Драпиевски заметно помрачнел. Когда я закончил, он сложил ладони вместе, словно для молитвы, и наставил их на меня.
— Ты ушел с места преступления и унес улики.
— Ну, это одна из возможных трактовок, — не стал спорить я.
— И единственное доказательство аферы в строительстве ты заполучил в результате незаконного вторжения в офис Шеффа, что делает его бесполезным в суде.
Я кивнул.
Огромные рыжие брови Ларри сошлись на переносице, он вздохнул.
— Сынок, складывается впечатление, что ты уничтожил лучший шанс взять Ги Уайта за яйца с тех пор, как он прикончил твоего отца. За прошедшие десять лет я бы все отдал за такие улики, а ты просто… — Он замолчал и попытался взять себя в руки. Мне показалось, что он изо всех сил старается успокоиться. — Ладно, будем считать, что обсуждаем лишь один из возможных вариантов. Хорошо, я вовсе не обязан расследовать то, чего могло и не быть. Но вот тебе мой гипотетический совет: отправляйся в полицейский департамент Сан-Антонио и начинай с ними сотрудничать.
— И все?
Он взорвался.
— Проклятье, можешь не сомневаться, рано или поздно делом займется ФБР. Как только это произойдет, им будет достаточно сообразить, что ты натворил на месте
Пока мы смотрели друг на друга, мимо дома проехал грузовичок с мороженым. С прошлой недели его версия «Ла Бамбы» понизилась на несколько октав и превратилась в похоронный марш.
— А как продвигается расследование исчезновения Лилиан, за которое отвечает Ривас?
Драпиевски принялся стряхивать розовый сахар с ладоней.
— Ты ведь понимаешь, я не могу задавать подобные вопросы без особой причины.
Мы зашли в тупик, и Майя решила помочь. Она положила руку на колено Ларри и улыбнулась — печально и серьезно.
— Но вы ведь сможете найти причину, объясняющую ваш интерес, лейтенант?
Ларри смущенно поерзал, что-то пробормотал себе под нос, посмотрел на руку Майи, и выражение его лица изменилось.
— О, дерьмо, — проворчал он. — Вечером в пятницу я со своим приятелем из уголовного розыска подрабатываю в охране. Возможно, нам удастся поговорить.
Улыбка Майи, обращенная к Ларри, того стоила. Я изо всех сил изучал линолеум на кухне.
— А если в пятницу будет слишком поздно? — спросил я.
Ларри встал. Его рука на моем плече была подобна теплому свинцу.
— Вези свою задницу в центр, Трес. До пятницы. И держись подальше от Ги Уайта.
Мы немного помолчали.
— Проклятье, сынок, больше я ничего не могу сделать, — сказал Ларри.
— А у вас есть связи в департаменте шерифа Бланко? — спросил я. — Рэндалла Холкомба убили именно там. Я хочу знать подробности.
Ларри нахмурился.
— Мы могли бы и сами туда съездить… — сказал я, бросив взгляд в сторону Майи.
— Ладно, я освобождаюсь в полдень, — проворчал Ларри. — И заеду за вами, если ты сделаешь мне два одолжения.
Я улыбнулся ему своей лучшей улыбкой.
— Для вас все, что пожелаете.
— Оставайся на месте, — сказал он.
— И?
— Перестань напоминать мне своего проклятого отца.
Глава 40
Я надеялся, что Драпиевски устроит, если я выполню одно условие из трех. Мы не остались на месте и не стали держаться подальше от Ги Уайта.
Моя первая ошибка состояла в том, что я попытался проехать через парк Брэкенридж воскресным утром. Стоило нам свернуть на Малберри, как мы сразу застряли за множеством семейных автомобилей, «Шевроле» с низкой посадкой и полосатыми пикапами, в кабинах которых сидели любители позагорать. Из-за того, что никто никуда не ехал, водители с разных полос болтали на испанском, обменивались пивом и сигаретами и бесстыдно флиртовали с пассажирами — рыжими девушками в черных обтягивающих майках и еще более тесных обрезанных джинсах. Запах мяса, жарящегося на решетках, и дым от гамбургеров висел между деревьями, точно густой туман. Места для пикников на побережье занимали с ночи, поэтому у меня создалось впечатление, что люди в машинах очень медленно ездят по кругу, поедая по дороге воскресный ленч. Майя получила немало нескромных предложений, а уж восторженного свиста прозвучало столько, как будто мы попали в вольер с дикими животными. Мне никто даже не пытался свистеть.