Кроваво-красная текила
Шрифт:
На туалетном столике лежало портфолио Бо, открытое на первой странице. Статья с названием «Уроженец Далласа следует за мечтой» была аккуратно вынута из пластикового конверта и прилеплена к зеркалу, возможно, для того, чтобы Бо ее видел, просыпаясь по утрам. Рядом с ней висел черно-белый снимок девятнадцатилетней Лилиан, которая через плечо улыбалась фотографу, своему учителю, и смотрела на него полными обожания глазами. На полу, у моих ног, валялся пустой футляр от компакт-диска, треснутый, словно кто-то на него наступил.
— Кому-то удалось получить то, что он хотел, —
— Половину того, что они хотели, — уточнил я.
Майя протянула мне шампанское через тело Бо, но он не потребовал, чтобы мы поделились и с ним. Я сделал несколько больших глотков, чтобы избавиться от тошноты. Только теперь Майя обратила внимание на мой вид.
— Ты весь мокрый, — сказала она.
— Только ничего не спрашивай.
Майя кивнула, ей тоже не хотелось вступать в пререкания.
— Нас привел сюда Уайт, — сказала она. — Дэн сбежал. Твой приятель Микки знает, что мы здесь. Мы не можем просто взять и уйти.
Когда я ничего не ответил, Майя подошла к телефону и хладнокровно сделала три звонка. Сначала детективу отеля, потом детективу Шефферу и напоследок Байрону Эшу.
— У тебя были планы на сегодня? — спросил я.
У меня сложилось впечатление, что ни у Майи, ни у Бо их нет.
Шеф безопасности «Хилтона», крупный чернокожий мужчина по имени Джефрис, бросил один взгляд на Бо и помог нам допить шампанское.
— Мне мало платят, — заметил он, сел в кресло Людовика XIV, стоящее в углу, и принялся что-то бубнить в портативную рацию.
Вскоре появилось двое патрульных полицейских, за ними детективы и бригада экспертов. Полицейские достали желтую ленту, тут же возникли средства массовой информации, горничные и заинтересованные гости — короче, все, кроме жонглеров, монашек и танцующего медведя. Наконец, прибыл детектив Шеффер, который, как обычно, выглядел так, будто только что проснулся.
— Отведите эту парочку в соседнее помещение, — сказал он полицейскому. — Они вполне могут подождать.
Нам ничего другого не оставалось, как подчиниться.
Между тем статус Майи в глазах мистера Эша несколько упал. Через час после ее звонка выяснилось, что лорд Байрон не появится лично. Он прислал вместо себя своего младшего партнера, паренька, выглядевшего лет на пятнадцать, который, улыбаясь, сообщил нам, что его зовут Хасс. Когда я пожал ему руку, у меня возникло ощущение, что я дотронулся до сырой туалетной бумаги.
— Не беспокойтесь, — заявил Хасс. — У меня имеются серьезные рекомендации мистера Эша. Я уже вел несколько криминальных дел.
В этот момент Шеффер решил, что пришло время обратить на нас внимание. Тяжело переваливаясь, он сумел к нам подойти и ничего на своем пути не перевернуть. Его красные глаза сначала остановились на Майе, потом переместились на меня, он достал носовой платок и принялся долго и тщательно сморкаться.
— Ладно, скажите мне, что это обычное совпадение.
— Прежде чем мы начнем, — вмешался адвокат Хасс.
Мы с Шеффером переглянулись.
— У него очень серьезные рекомендации, — сказал я ему.
На лице
— Совсем как у моей бывшей жены.
Хасс тонко улыбнулся, словно все понял. Мы устроились на диване Людовика XIV, и Шеффер отправил патрульного полицейского за рогаликом с чесноком и чаем на травах.
— «Ред Зиглер», если у них есть, — добавил он.
Я посмотрел на него.
— Что? Тоже хочешь такого чая?
Я быстро отказался.
Шеффер фыркнул, словно пытался прочистить нос, и я понял, почему он всегда выглядит сонным — у него аллергия носовых пазух.
— Кедры? — спросил я.
Его носовые ходы напоминали шаровые опоры.
— Проклятые пеканы. Желтая гадость валяется по всему моему двору. На три месяца я забываю о том, как люди дышат. И веду здоровый образ жизни.
— А теперь, детектив, — вновь начал Хасс, — не могли бы мы…
Шеффер бросил на него мрачный взгляд, и Хасс умолк. Шефферу это понравилось.
— Парень от Эша? — спросил он у Майи.
Майя кивнула. Она изо всех сил пыталась не улыбаться, и Шефферу это понравилось еще больше. Дальше Хасс участвовал в разговоре не больше, чем зритель на теннисном корте. У меня появилось ощущение, что он отдал бы свой носовой платок, если бы Шеффер попросил.
— Ладно, давайте послушаем вашу историю, — сказал Шеффер.
И мы ему вроде как все рассказали. Я не слишком убедительно изобразил удивление, когда Шеффер нам сообщил, что Терри Гарза, человек, с которым я скандалил, когда труп Мораги доставили в офис, пробив его стену, также убит. Я поведал Шефферу об анонимной записке, предлагавшей нам прийти вечером в «Хилтон», о том, как я преследовал парня, который вышел из номера, и что мне не удалось его опознать. Майя описала, как нашла тело. Я заверил Шеффера, что не стрелял из пистолета с тех самых пор, как был мальчишкой. И тем более не стрелял в голову Бо Карнау сегодня вечером. Майя спросила, предъявлены ли нам какие-то обвинения.
Шеффер произвел еще одно тщательное исследование своих ноздрей при помощи носового платка.
— Ну а как насчет глупости, — предложил он.
— Слишком поздно, — ответила Майя. — Мой клиент nolo contendere. [160]
— Ваш клиент? — спросил Хасс.
— Заткнись, — сказали мы вместе.
Полицейский вернулся с чаем и рогаликом для Шеффера.
— У них есть только «Слипи тайм», [161] — доложил он.
Я подумал, что Шеффер немедленно его разжалует, но он только бросил грустный взгляд на чай, вздохнул и вдруг стал каким-то ужасно усталым.
160
«Не желаю оспаривать» (заявление об отказе оспаривать предъявленное обвинение) (лат.).
161
Сорт травяного чая.