Кровавые игры
Шрифт:
– Она и тебя достанет, ты сама это знаешь.
– Может, я первая доберусь до нее.
– Желаю удачи.
* * *
В течение нескольких месяцев после ориентирования Хардин показала, что верна своим словам. Она поймала Вивиан по дороге в класс в топе и мини-юбке, окинула ее возмущенным взглядом и потребовала:
– Куда это вы собрались, юная леди? Я скажу вам точно, куда вы идете - обратно в свою комнату, где вы переоденетесь,
Однажды она поймала Хелен с жевательной резинкой.
– Немедленно проглотите ее, юная леди. Вы похожи на пустоголовую корову, пережевывающую траву.
А однажды она поймала Абилин, одетую в толстовку без рукавов и обрезанные джинсы.
– Это университет, а не трущобы.
Абилин вежливо объяснила, что идет играть в баскетбол.
– Я не просила оправданий. Нет оправдания неряшливому одеянию - как и болтовне за спиной. Я ясно выразилась?
Женщина была смешна. Однако была мастером запугивания, будучи наделенная властью, которая, казалось, упивалась своим талантом доводить девушек до слез.
Ей не удалось добиться слез от Вивиан или Абилин, но Хелен плакала от унижения из-за сравнения с коровой. А вчера Хардин довела Барбару Диксон до истерики.
Финли застала девушку в их комнате в таком состоянии, что у нее самой на глаза навернулись слезы, когда она рассказывала эту историю остальным.
Барбара сидела одна за столом в студенческом кафе, подливая ром в свой "Пепси", когда Хардин вошла и заметила ее. Декан отобрала фляжку, понюхала ее и сказала:
– Следуй со мной.
В своем кабинете она бушевала, орав на Барбару в течение часа. Она называла девушку "пьяной дегенераткой", "социальным отбросом", "пятном на университете Белмора", "грязной, пропитой шлюхой". И так далее. И даже хуже. Она позвонила матери Барбары домой. Она позвонила отцу Барбары на работу. Она нагрубила им и объяснила, что их провинившаяся дочь будет находиться на испытательном сроке. Наконец, в завершение своего выступления она вылила содержимое фляги на голову Барбары.
Выслушав историю от Финли, девушки попытались подбодрить Барбару. Безуспешно. Сегодня она взяла напрокат машину, собрала все свои вещи и отправилась к себе домой в Сиэтл.
– Что мы с ней сделаем?
– спросила Абилин, садясь на кровать между Финли и Вивиан.
– Это должно быть что-то действительно гадкое.
– Напоим ее, - предложила Финли.
– Разденем догола и привяжем к дереву в сквере.
– Это было бы здорово, - усмехнулась Кора.
Хелен засияла.
– Я не думаю, что нам это удастся, - сказала Вивиан.
– Да, - согласилась Абилин.
– Нужно придумать что-то выполнимое.
– Если это не включает в себя хотя бы похищение, нападение и побои, то это слишком мало для нее, - сказала Кора.
Финли кивнула.
– Ее надо отдать на растерзание психам, чтобы они ее во все щели затрахали.
–
– Ага, - поддакнула Абилин.
– И это было бы жестоко по отношению к психам.
– Кроме того, - заметила Хелен, - ей это может понравиться.
– Давайте соберемся, девчонки, - сказала Вивиан.
– Думайте. Должно быть что-то, что мы можем сделать, чтобы действительно прижать ее.
Абилин кивнула.
– Ничего такого, за что мы могли бы сесть в тюрьму. Просто что-то, что разозлит ее так сильно, что она взбесится.
– Мы не можем этого сделать, - сказала Вивиан после того, как они, наконец, разработали план.
– Я сделаю, - заверила ее Абилин.
– Я осмелюсь.
– И я, - добавила Финли.
– Еще бы, - покачала головой Вивиан.
В итоге они отважились все. Никто не отступил.
– Тогда все решено, - наконец сказала Кора.
– Завтра начинаем.
На первом этаже административного здания, где располагался кабинет Мередит Хардин, находился книжный магазин кампуса, который закрывался в будние дни в пять часов вечера.
* * *
В десять минут пятого в среду, на следующий день после того, как Барбара уехала из кампуса, а ее бывшие сокурсницы замышляли заговор в комнате Абилин, Финли отвлекала продавщицу книжного магазина, уведя ту от прилавка под предлогом поиска нужного учебника. Абилин и Хелен бросились за прилавок, занырнули в кладовую и спрятались в лабиринте картотечных шкафов, полок и сложенных ящиков.
Через несколько минут вошла служащая, чтобы выключить свет в кладовой.
Когда она ушла, Хелен подтолкнула Абилин локтем и тихонько захихикала.
Они ждали в темноте. Через некоторое время Абилин достала фонарик из сумки с перекусом, который захватила с собой. Она подкралась к двери, открыла ее и оглядела тихий, пустынный книжный магазин. Затем девушка потянулась к наружной ручке и попыталась повернуть ее. Дверь была заперта.
Абилин закрыла дверь и вернулась к Хелен.
– Как я и думала, - прошептала она. – Она запирается. Наверняка у уборщиков нет ключа. И от кладовой тоже нет.
– Так мы в безопасности, да?
– Думаю, да.
– Мы можем включить свет?
– Это было бы слишком.
Сидя скрестив ноги на полу, они пили рутбир при свете фонарика и перекусывали чизбургерами и картофелем фри. Закончив, они выключили фонарики, и, тихо переговариваясь ждали.
Ждали десяти часов.
По словам Финли, у которой был большой опыт ночных прогулок по кампусу, уборщики обычно заканчивали уборку административного здания и покидали его до десяти.
В десять Абилин и Хелен должны были выйти из кладовой, пробираться через книжный магазин в коридор и открыть наружную дверь, чтобы впустить остальных.