Купи меня
Шрифт:
— Мерзавец! — бросил Алан.
К ним подошли двое. Упирающуюся, плачущую Джой оторвали от отца и потянули куда-то прочь.
Алан видел, как девушку посадили на лошадь, и как двое магов отправились сопровождать ее. Но странное дело! Его дочь ни разу не оглянулась, и не посмотрела на Алана.
«Джой так просто не ушла бы, не оставила бы меня!» — подумал он.
Персиваль отошел. Отдал какие-то команды, после чего его люди подтянулись к спуску в шахту.
— Нам пора! — заявил он и указал рукой на Алана. — Поднимите господина Дорнана и помогите ему спуститься.
Глава 34
Я видела, как они уходят.
Я видела все.
Но, что самое страшное, я видела себя саму и, признаться, на долю секунды усомнилась в том, что не брежу.
Но когда наваждение сошло, я поняла, что та, другая Джой, просто иллюзия. Слишком талантливая, раз отец не понял, кто перед ним.
«Он заставит отца подписать бумаги!» — поняла я, жалея о том, что не слышала содержания разговора, происходившего между Лэнгом и моим мистером Дорнаном.
— Бог мой, мисс! — прошелестело рядом с ухом. — Это что, были вы, или ваш призрак!
— Какой еще призрак? — разозлилась я. — Тише, иначе нас заметят и тогда мы все станем призраками в этом городке. Эти ребята не шутят! — взглянула на магов Персиваля, продолжавших находиться перед входом в шахту, несмотря на то, что их господин, а также мой отец, и еще пара магов, исчезли в темном провале. Лишь в последний миг сверкнул неяркий свет, и все поглотила тьма.
— Что будем делать, госпожа? — последовал вопрос, а я задумалась. Надо было соображать и как можно быстрее. Но, как на зло, ни одной хорошей идеи не пришло в мою голову. Там создалась непривычная пустота, которая была так не вовремя. Что же делать? Я не могла стоять вот так и ждать, пока Персиваль снова выйдет из рудника. И, как подозреваю, без моего отца. Вряд ли Дорнана оставят в живых, после того, что он узнает.
И, кстати, что он должен узнать? Прав ли Итан, считая, что там внизу хранится что-то весьма ценное?
— Я иду за отцом! — проговорила решительно.
— Там охрана! — рядом возник Бавада наш кучер, который обычно возил отца в Порт-Руан. — Много магов, мисс Дорнан.
— Значит, мы разделимся. Придется, — вздохнула я. — Кому-то из вас придется отвлечь магов, и дать мне возможность проскользнуть в шахту.
— Вы же не собираетесь идти туда одна! — заявили мне возмущенно
Конечно, я не собиралась этого делать. Я еще не настолько безумна, что и сообщила своим слугам.
— Давайте разделимся! Большая часть отойдете к развалинам. Отвлечете магов и убегайте в лес, — велела я. — Мы с Бавадой и Отером прберемся в шахту.
— А если на шум пойдут не все? — спросил Отер.
— Придется прорываться. — План был слабый, стоило признать это. Но что я могла, если не пойти на риск? У меня не было боевых магов. Все, кто сейчас находились рядом, просто верные люди, которым мой отец когда-то помог, выкупив из рабства, дав кров и работу.
— Чтобы создать шум, хватит и нескольких человек! — заявил Бавада. — Остальные, при случае, задержат магов, которые непременно останутся
Ага. Словно у меня был выбор.
— Спасибо всем вам, — прошептала я и обвела взглядом тени за спиной.
Как и предполагал Отер, на шум отправилось только несколько магов. Но, к нашей удаче, к моменту, когда мы начали воплощать свой план в действие, еще часть людей Персиваля, отошли проверить периметр. Так что у входа в шахту оставался с десяток магов. И все же, для нас, простых людей, это была мощная противостоявшая сила. Справиться с которой было возможно лишь положившись на счастливую звезду, или быстроту ног.
Разделившись, мы двинулись в разные стороны. Часть, сама небольшая, ушли к развалинам, еще часть должны были задержать оставшихся у шахты магов, и мы, трое, я и Бавада с Отером, приготовились бежать, затаившись на максимально приближенном расстоянии от шахты.
Несколько мгновений ничего не происходило, затем вдали послышались крики, гам. Маги у подземного спуска, оживились, заволновались и, к нашей величайшей радости, еще несколько человек бросились на шум в сторону развалин. А пару минут спустя из темноты выскочили остальные мои помощники, и завязалась драка.
— Бежим, мисс, — дернул меня за руку Отер. И мы бросились вперед.
Времени было мало. В сутолоке, нас, придерживающихся теневой стороны площадки, кажется, не заметили. Так что хвала всем известным богам, мы беспрепятственно проникли в темный зев, ведущий на глубину. Кажется, нам вослед кто-то закричал, но я уже не слышала. Мы спешили вниз, благо дорога тут была ровная, разве что спускалась все время в глубину. А там, внизу, на первом ответвлении должен был гореть магический светильник. Там же я рассчитывала разжиться и фонарями, которые рудокопы складывали в специальный ящик, когда поднимались на поверхность. И, хвала небесам, нам и в этом повезло.
Когда мы очутились у перекрестка, остановились отдышаться и взять фонари. Я первым делом отправилась к ящику, но внутри оказался лишь один.
— Могло вообще ничего не быть, — проговорил, тяжело дыша, Отер.
Я хмыкнула.
— Наденет тот, кто пойдет первым, — решила я.
— А куда идем-то, мисс? — прозвучал голос Бавады, и он протянул руку, чтобы забрать у меня фонарик. А я, признаться, опешила. Здесь тоннели расходились в три разные стороны, не считая того хода, по которому мы спустились с поверхности.
— За нами не было погони? — спросила я сбивчиво, пытаясь понять, куда идти дальше. Однако, загвоздка. Попасть сюда было проблематично, но отыскать направление, куда подались Персиваль и его люди, было еще более нереально.
— И что это вы тут делаете? — вдруг раздался голос в темноте, заставивший меня подпрыгнуть на месте. — Вот так и знал, что ваше слово мало стоит, — Итан вышел из левого ответвления и подошел ближе, а я едва не заплакала от облегчения, чувствуя, как судорожно сжалось было от страха сердце.