L'assassin de lady Beltham (Убийца леди Бельтам)
Шрифт:
Rose Coutureau avait accompagn'e le journaliste. La jeune fille marchait comme un automate, c’'etait comme un v'eritable automate qu’elle tendit le bras, montra le toit par o`u Fant^omas s’'etait 'echapp'e.
J'er^ome Fandor ne se m'eprit pas au geste :
— C’est par l`a que cette canaille s’est barr'ee, dit-il. Bon, tr`es bien. J’imagine qu’il est maintenant absolument inutile d’essayer de le poursuivre, laissons cela. Dites donc, c’est lui qui vous a interdit de me r'epondre ?
Rose Coutureau hocha la t^ete affirmativement.
— Parfait. Dans ce cas, je ne vais pas 'eterniser la conversation, elle devient monotone.
J'er^ome Fandor 'etait presque dispos'e `a s’en aller, pour aller pr'evenir Juve des aventures dont il venait d’^etre victime, lorsqu’il revint dans la salle `a manger.
— Tout de m^eme, dit-il en regardant Rose Coutureau dans les yeux, je suppose que vous avez bien vu si Fant^omas 'etait atteint. L’ai-je bless'e ?
Imperceptiblement, la jeune fille hocha la t^ete n'egativement.
— Il ne saignait pas ? interrogea Fandor.
— Non.
— Bigre, reprenait-il, je lui avais bien pourtant envoy'e mon marron en plein visage. Ca, c’est extraordinaire que je l’aie rat'e, de si pr`es. Pourtant, s’il avait 'et'e touch'e…
Tout en causant, J'er^ome Fandor inspecta les murs du logement, paraissant y chercher quelque chose.
— Ma balle a bien frapp'e quelque part, que diable ! Si elle n’est pas dans la t^ete de Fant^omas, ce que je regrette infiniment, elle doit se trouver dans ce mur.
Et, de plus en plus soigneusement, J'er^ome Fandor examina la muraille. Or soudain il poussa une exclamation :
— C`a, par exemple !
`A la hauteur exacte o`u avait d^u se trouver la t^ete de Fant^omas, J'er^ome Fandor venait de d'ecouvrir dans la cloison un petit trou rond dans lequel se trouvait encore la balle blind'ee de son revolver.
Mais ce n’'etait point cela qui 'etait 'etonnant. Ce qui stup'efiait Fandor, c’est que la balle, en s’enfoncant dans la boiserie, avait entra^in'e avec elle une touffe de cheveux, arrach'es probablement, forc'ement m^eme `a la chevelure du bandit.
Donc, le coup avait port'e.
Et pourtant il n’y avait point de sang, les cheveux paraissaient avoir 'et'e arrach'es, d'ecoll'es sans qu’il y ait eu plaie `a la t^ete.
— Je ne comprends pas, soliloqua Fandor, consid'erant toujours le trou de la boiserie. Si ma balle avait seulement effleur'e la t^ete, elle n’aurait pas arrach'e de cheveux. Pour qu’il y ait des cheveux arrach'es, il faut que la balle ait touch'e au moins le sommet du cr^ane. Dans ce cas, Fant^omas aurait d^u saigner abondamment et, de plus, je trouverais sous la balle des traces de sang.
`A l’aide de son canif, le journaliste fit l’extraction du projectile, d'eform'e, aplati, qui 'etait venu s’enfoncer dans la muraille. Mais il eut beau l’examiner de pr`es, il eut beau lui faire subir un examen minutieux, il ne pouvait retrouver sur lui aucune trace de sang, aucune trace de chair. Alors d’o`u provenaient les cheveux ? Comment avaient-ils 'et'e arrach'es ?
La surprise du journaliste devait cro^itre quelques instants plus tard. Comme, la balle extraite du mur, il regardait encore le petit trou qu’elle avait fait dans la boiserie, J'er^ome Fandor apercut `a l’int'erieur de ce petit trou un fragment de bois, de bois d’'eb`ene qui avait 'et'e 'evidemment entra^in'e l`a par le projectile, puisque la cloison 'etait de sapin.
— C’est plus fort que de jouer aux bouchons avec des pains `a cacheter par un jour de grand vent [35], murmura Fandor qui avait retrouv'e sa bonne humeur. Je tire sur un bonhomme, je lui traverse la t^ete, je lui arrache des cheveux, et ma balle qui, logiquement, devrait ^etre ensanglant'ee, ram`ene un morceau de bois d’'eb`ene : que diable, il n’avait pourtant pas la gueule de bois, Fant^omas.
Fandor plaisantait, mais voil`a que sa plaisanterie lui sugg'erait une id'ee :
— Ah mais, murmurait-il tout d’un coup, est-ce que par hasard j’aurais 'et'e victime d’un truc infernal ?
J'er^ome Fandor se rappela la facon dont Fant^omas lui 'etait apparu dans l’encadrement de la porte.
Assur'ement, le bandit s’'etait plac'e volontairement ainsi. Fandor, en y r'efl'echissant, s’en convainquit de plus en plus, de telle sorte que, logiquement, c’'etait `a la t^ete que le journaliste devait viser. Le reste du corps, en effet, disparaissait dans l’ombre.
— Fant^omas a voulu que je fasse feu en plein visage, se disait le journaliste. Or, mon coup de feu en plein visage n’a eu aucun r'esultat. De plus, il m’a paru bien grand, Fant^omas. Ma foi, je ne suis qu’un idiot de n’y avoir pas pens'e plus vite. Je parierais ma main droite, que Fant^omas, aujourd’hui, avait deux t^etes. Sa t^ete v'eritable d’abord, cach'ee sous son manteau noir, puis une t^ete fausse, une t^ete en bois cach'ee par la cagoule. Ah parbleu, je pouvais bien lui l^acher les huit balles de mon browning dans la figure, il s’en moquait pas mal.
La d'ecouverte du truc qui avait permis `a Fant^omas d’'echapper une fois de plus aux coups du journaliste, enfi'evra Fandor d’une ardeur nouvelle :
— Ah mais, cria le journaliste, ca ne se passera pas comme ca ! Je pardonne `a Fant^omas le coup qu’il m’a donn'e, je ne lui pardonne pas de s’^etre pay'e ma t^ete. Il faut que j’avertisse Juve au plus vite. D’ailleurs, que venait-il faire ici ? Y reviendra-t-il ?
Brusquement, J'er^ome Fandor se retourna vers Rose Coutureau qui, de plus en plus terroris'ee, semblait-il, n’osait faire un mouvement et suivait des yeux les moindres gestes du journaliste.
— Mademoiselle, d'eclara Fandor, je m’en vais. Si vous n’avez rien `a cacher, j’imagine qu’ainsi que vous me le disiez tout `a l’heure, vous ne changerez rien `a votre vie, et que par cons'equent, si besoin en est, je vous retrouverai au th'e^atre. Si au contraire vous ^etes coupable, ce que d’ailleurs je ne crois pas, tenez pour certain que ni Juve ni moi ne vous laisserons de r'epit. En tout cas, adieu, et m'efiez-vous de Fant^omas !
Fandor avait un peu la fi`evre, 'etait moins lucide que d’ordinaire. Peut-^etre commettait-il une grave imprudence en laissant en libert'e Rose Coutureau. En tout cas, il avait grande h^ate de revoir Juve. Il claqua la porte du logement, il d'egringola l’escalier. Un fiacre passait, le journaliste y monta :