Лавка зелий «Вам здесь не рады»
Шрифт:
Милора попыталась возразить, но я ее даже не слушала. Просто ушла из гостиной, поднялась наверх в выделенную мне комнату. Без сил рухнула на кровать. Тревожные мысли лезли в голову, но я старательно отгоняла их. Сама не заметила, как уснула.
— Илли, вставай.
Кто-то легонько потряс меня за плечо, и я с усилием открыла глаза. Голова гудела, ужасно хотелось спать. Я глянула в сторону окна — снаружи темно, ещё ночь. Перевела взгляд на того, кто так нагло вторгся в мою спальню и разбудил меня. Склонившись надо мной стояла Милора.
— Илли, проснись
— Что случилось?
Я потерла глаза, в которые словно песок насыпали.
— Алиасу вновь плохо, болезнь вернулась.
— Что? — я буквально подскочила, ошарашенная новостями.
— Ему совсем плохо. Идем, он просил, чтобы ты приехала к нему. Быть может, попрощаться…
Сердце сдавила невидимая ледяная рука, и оно застучало быстрее. Я кивнула, и девушка повела меня из комнаты. Мы спустились вниз, прошли через заднюю дверь для слуг и оказались на улице. Было прохладно, и я поглубже запахнула легкий плащ, который успела накинуть.
— Пройдем через сад, а то ворота закрыты, — сказала Милора и повела меня в темную часть участка. Мы шагали вдоль кустов и клумб, которые уже скоро зацветут, мимо лавок и вазонов.
На душе стало вдруг как-то неспокойно. Все мое нутро кричало, что вся эта история выглядит как-то странно. Я начинала отходить ото сна, мозг просыпался, и он явно что-то замечал.
На глаза вдруг попалась очередная лавка среди двух кустов, и я свернула с дорожки. Подошла к ней, словно узнала что-то давно забытое. Пальцы коснулись холодной каменной поверхности. Стало жарко, невыносимое пламя охватило вдруг меня, голова закружилась.
Я вспомнила. Маленький кусочек из чужой жизни, который все еще хранился в этом разуме. На точно такой же лавке я ждала когда-то Ноэля, назначив ему встречу. Он не пришел, и я была ужасно разочарована.
Нет, дело совсем не в том, что я была влюблена в него…
Я отчаянно цеплялась за воспоминания, которые ускользали. Как слово, которое ты знаешь, оно вертится на языке, но сказать ты его не можешь. И какое облегчение наступает потом, когда память наконец-то находит нужное.
Иллария не была влюблена в Ноэля. Всё, чего она добивалась — встречи с ним. Она хотела рассказать об опасности, что ему угрожала, о заговоре, который ненароком подслушала в библиотеке. Его хотели убить. Его имя она услышала, когда заговорщики уже вышли из библиотеки, а она кинулась бесшумно за ними. Она не знала за что, не знала кто — пара свернула за угол,когда Илли вышла. Но именно от неё зависела жизнь Ноэля Алтоира.
— Иллария? — обеспокоенно позвала меня Милора.
Я медленно повернулась, пораженная тем, что смогла выудить из недр памяти. Вместе с тем мозг заработал активнее, заставляя осмыслить происходящее. Почему именно Милора пришла будить меня? Откуда она узнала про Алиаса? Почему мы идем таким странным путём? В воротах есть калитка, даже если они заперты, все равно можно выйти.
— Это ты, — сказала я скорее себе, чем подруге.
— Что? — не поняла она.
— Это ты, Милора, стала распускать слухи о том, что я не могу дышать без Ноэля, что влюблена
Она виновато улыбнулась, пожала плечами.
— Может быть. Разве это важно сейчас. Может ты действительно любила его, как знать.
— Нет, — покачала я головой. — Это были лишь сплетни. Твои сплетни.
— Идём, некогда болтать, — отмахнулась она. — Поговорим об этом завтра, а сейчас нужно помочь Алиасу.
Я с места не сдвинулась.
— Я не верю тебе, — ответила ей. — Алиас в порядке, ведь так?
Милора раздраженно цыкнула, вздохнула. Взгляд ее переместился куда-то мне за спину.
— Уже неважно, — сказала она и неприятно улыбнулась.
Я не успела сказать и слова. Что-то тяжелое ударило меня сзади по голове, и я потеряла сознание.
42
Голова гудела, во рту был неприятный привкус. Еле-еле я открыла глаза, которые налились тяжестью, подавила внезапно нахлынувший приступ тошноты. Руки мои были связаны за спиной, я сидела на холодной и сырой земле. Приближался рассвет. Деревья в лесу были окутаны легким туманом, вдалеке пели птицы, встречая утро. Их приятные голоса перебивал странный монотонный бубнеж.
Я повернула голову и увидела незнакомого мужчину, который, открыв весьма увесистую книгу, читал что-то на непонятном мне языке.
— Очнулась? — Милора склонилась надо мной. — Тебе же хуже.
Она зло хохотнула и пнула мою ногу, отошла.
— Где мы? Кто это? — я кивнула на незнакомца, и он прервал своё странное чтение, поднял на меня глаза.
— Тебе какое дело, Илька? Скоро всё равно умрешь, — насмехалась Милора. — Лучше бы ты и не приходила в себя — не так страшно было бы.
— Тихо, — рыкнул на неё мужчина.
Он захлопнул книгу, подошел ко мне. Я попытался отползти назад, но не вышло — руки мои были привязаны к дереву позади.
— Ну, милочка, не пугайся так. Я ничего плохого тебе не сделаю.
— Кто вы? — спросила снова.
— Меня зовут Гай Морено.
Имя показалось смутно знакомым.
— Зачем вы привели меня сюда?
— Как это зачем? Тебе уготовано великая роль.
Взгляд у него был безумный.
— И какая? — спросила севшим голосом.
— Стать той, из-за кого погибнет Алиас Алтоир.
Такого ответа я не ждала даже. Моргнула, удивленная. И спустя мгновение разум напомнил, что Морено — фамилия парня, что погиб из-за зелья Алиаса.
— Вы родственник Итана? — уточнила я.
Мужчина поморщился словно от боли, брови его угрюмо нависли над глазами. Пальцы сжали корешок книги так, что костяшки побелели.
— Это мой сын.
Его вдруг охватил гнев, словно кто-то переключил тумблер. Одним резким движением он склонился надо мной, схватил меня за подбородок и приподнял голову. Его безумные глаза впились в мои взглядом, он зло прошептал, почти прошипел: