Лебёдка аэронавта
Шрифт:
Их шаги здесь были гулкими, дыхание оглушало. Бриджит приходилось бежать, низко наклонившись, но волна шелкопрядов, преследующая их, замедлилась у входа, как вода, льющаяся из маленького отверстия в большой сосуд; их преследователей было не так много, но они приблизились, и это устраивало Фолли для выполнения задуманной цели.
Хотя теперь, когда она поразмыслила над этим, Фолли никогда не считала себя девушкой, у которой есть четкая цель. Это было потенциально тревожным достижением — конечно, не таким тревожным, как быть разорванной тысячью тысяч
Фолли тащила их вперед по затхлому туннелю, слегка замедляя шаг, чтобы оглядеть вокруг себя ориентированным на эфир взглядом дальнейшие варианты спасения. И тут, внезапно, она углядела одну из вещей, что могли бы изменить ситуацию — ядро.
Потоки эфирной энергии текли с шести направлений, вливаясь в единый нисходящий канал и в точке, где они сливались вместе, избыточная энергия переполняла этот канал, распространяясь в воздухе тоннеля невесомым вихрящимся потоком. Это облако эфирной силы почти что пело для Фолли и она бросилась вперед в отчаянном рывке, задыхаясь, нащупывая на бегу кобуру.
– Фолли!
– закричала Бриджит из-за спины.
– Постой!
Времени не было, только бы успеть сдержать волну шелкопрядов, чтобы спасти жизнь Бриджит. Фолли вырвала два сетчатых мешка дремлющих люмин кристаллов из кобуры и, быстро активировав их, высыпала на пол туннеля. Затем, не колеблясь, она разбила банку кристаллов о камни.
И в один момент в туннеле сгустилась непроницаемая тьма. Конечно, Фолли могла видеть умирающее освещение своим эфирным зрением, но она предположила что это был страшный момент для Бриджит, которая отчаянно взвизгнула.
Но это, решила Фолли, только потому, что Бриджит никогда не видела, что эфиромант, даже настолько несовершенно обученный, как Фолли, мог сделать с запасом готовой энергии и сосудами наполненными ей.
– Теперь мы вместе, - обратилась Фолли к кристаллам и почувствовала их сонное, довольно путанное и смущенное чувство общего согласия, а затем мысленно зачерпнула свободно плывущую эфирную энергию и отправила ее в кристаллы.
Вливание энергией превосходящей пределы того, что первоначально хранилось внутри них, увеличило сияние маленьких кристаллов от слабых, призрачно тлеющих угольков до тысячи веселых сияющих точек, неожиданных колодцев белого света.
Шелкопряды исторгли удивленные и болезненные вопли, грубая звуковая волна, сдавленная узкими стенами тоннеля, превратилась в кувалду. Фолли сделала все возможное, чтобы не поддаться удару и лишь немного покачнулась. Затем она вскинула руку в сторону тоннеля, по которому они только что пробежали, давая потокам энергии быстрый ментальный толчок, и послала волну маленьких кристаллов в полет по заполненному монстрами коридору сверкающим облаком, которое рассеялось среди существ в случайном порядке.
Следующая часть была сложной и Фолли надеялась, что кристаллы вспомнят ее бесконечные практические тренировки. Люмин кристаллы были спроектированы так, чтобы принимать заряд эфирной энергии и выдавать
Разницы между люмин кристаллами и кристаллами силового ядра практически не было, за исключением того, что силовой кристалл выращивали по сложной методике, распределяя эфирную энергию по растущим канальцам внутри кристалла, превращая её, по сути, в запечатанную молнию. Не было препятствий, чтобы из маленького кристалла света сделать то же самое, оставалось только показать им план разметки определенной структуры внутренних канальцев.
Таким образом, Фолли, максимально быстро и искусно, представила точные пути, которые должны были использовать ее маленькие кристаллы. Это было довольно элементарное упражнение, и она делала его тысячу раз, но сейчас, это стало вроде экзамена, более важного, чем она сдавала на своих занятиях. Разумеется, цель практических занятий была научить её умению, которое понадобилось бы в такой ответственный момент как этот.
Боже, подумать только в какую беду они бы попали, если бы Фолли не практиковалась.
Итак, потому что это было правильно и необходимо сделать, она просто вообразила тысячу различных сложных, уникальных маленьких канальцев для всех своих люмин кристалльчиков. Хотя, не стоило преувеличивать, это было бы хвастовство. На полу было девятьсот восемьдесят семь кристаллов. Поэтому она скромно представляла себе девятьсот восемьдесят семь узоров, по одному на каждый маленький кристалл, показывая им, как использовать энергию, которую она им посылала.
И коридор за ними — и каждый шелкопряд в нем — внезапно покрылись сеткой ослепляющей бело-синей молнии.
Грохот от нее был потрясающий: множество отдельных щелчков, похожих на разряд оружейного кристалла, только в количестве девятисот восьмидесяти семи штук, в пределах одной или двух секунд, шум был эквивалентен небольшой армии, стреляющей залпом в маленьком коридоре. Жар тоже был значителен, и с жаром грянула взрывная волна, которая, подумала Фолли, была лишней в процессе, не добавляя внушительного страха к высвобожденной энергии, не делая ничего, кроме шумного сбивания Фолли и Бриджит с ног и разбрасывания ее сети люмин кристаллов туда-сюда.
После того как все закончилась, Фолли легла на пол, потому что это казалось правильным. Она несколько раз моргнула на потолок и поняла, что без эфирного зрения не может быть уверена, что она вообще смотрит на потолок. Когда кое-кто предполагал, то довольно часто оказывалась прав, но едва ли это было постоянным.
Энергия все еще изливалась из ядра и Фолли слабо махнула рукой, посылая ее к своим маленьким кристаллам. Без разума Фолли, показывающего им что делать, они снова были лишены знания, как превратить силу эфира в смерть. Маленькие кристаллы начали весело мигать, освещая тоннель по всей длине.