Лебёдка аэронавта
Шрифт:
Глава 21
Шпиль Альбион, верфи Флота
Бриджит баюкала Роула на руках, пока они поднимались по спиральному пандусу, ведущему от хаббла Монинг к верфям на крыше Шпиля, и старалась дышать ровно.
– Серьезно, - промурчал Роул.
– Чем ты обеспокоена, Мышонок?
– Я никогда...
– сказала Бриджит.
– В действительности
– Есть много вещей, которые ты никогда не делала, - ответил Роул.
– Бояться их бессмысленно.
Бриджит обернулась на Бенедикта, который шел за мастером Ферусом, не отпуская старика более чем на два шага. На плече он рассеянно нес свой рюкзак и огромный вещевой мешок, очевидно, принадлежавший мастеру Ферусу и его ученице, но его глаза внимательно оценивали обстановку, даже здесь, в хаббле Монинг.
– Я не боюсь, - ответила Бриджит.
– Я... просто учитываю возможности.
– Например, падение со Шпиля?
– спросил Роул.
Бриджит сглотнула.
– Да
– Или какой-то огромный монстр вылетит из тумана и пожрёт тебя?
– Я уверена, что защита шпиля вполне компетентна, чтобы отразить левиафана.
– Или сумасшествие от солнечного света?
Пальцы Бриджит тотчас же взметнулись к шее, где висели очки с защитными линзами.
– Роул, дружище, иногда ты совершенный маленький монстр.
Роул презрительно дернул хвостом.
– Я совершенен во всем.
– Вы разговариваете с котами, мисс Тагвинн?
– спросил мужчина, идущий рядом с ней. Капитан Гримм, чья рука все еще покоилась в грязной повязке, выглядел как человек, который должен был свалиться от истощения, но его голос был ровным, вежливым, а глаза были настороже.
– Не идеально, - сказала Бриджит. – Хотя, честно говоря, думаю, что большинство из них понимают каждое наше слово. За исключением случаев, когда они этого не хотят, конечно.
Улыбаясь, он взглянул на Роула.
– Невежливо так говорить о герое.
Роул снова дернул хвостом с неприличным самодовольством.
Бриджит засмеялась и потерлась носом о пушистую голову Роула.
– Он герой. И тиран.
Кот посмотрел на нее и зевнул
Гримм коротко усмехнулся.
– Да, да. Кот, живший на "Опасном", был почти таким же. Он не слишком хорошо повиновался приказами, но нам повезло, что он был с нами.
– Этот, - сказал Роул, глядя на Гримма.
– Кажется умнее большинства людей, Мышонок. Я решил, что он может остаться.
– Учитывая, что его корабль повезет нас, - сказала Бриджит сухим тоном, - это кажется очень практичным.
Гримм, казалось, догадался о своей участи и слегка наклонил голову к Роулу.
–
Их небольшая группа достигла вершины трапа, ведущего к верфи. Над внешней дверью была опущена большая металлическая решетка, и по крайней мере двадцать пехотинцев стояли на страже. Гвендолин Ланкастер явно серьезно относилась к своим обязанностям — она уже была там, тихо разговаривала со старшим сержантом и показывала ему письмо с разрешением Шпилеарха. Сержант выглядел недовольным. Гвен нахмурилась, уперла один кулак в бедро и сказала ему что-то с довольно едким выражением лица.
Обветренное лицо пехотинца покраснело, но он рыкнул и быстро взмахнул рукой. Один из его людей подошел к решетке и начал натягивать веревку. Решетка начала приподниматься, открывая им путь к верфи.
Свет из внешнего мира, почти такой же яркий, как вспышка разряда наруча, залил трап. Со светом пришло дыхание ветра и воздуха, который был намного холоднее, чем привычный Бриджит с детства. В нем был странный запах - дерева, горелого дерева, металла и запах чего-то еще, резкий и свежий. Сердце Бриджит забилось.
Капитан Гримм что-то сказал ей, но она не расслышала. Они поднялись по трапу в остро пахнущий воздух и ослепительный свет.
Он был ярким, болезненно ярким, как внезапно открывшаяся правда, которую предпочитаешь не знать. Ей пришлось зажмуриться, испытав полный шок от ощущения, когда холодный воздух ударил в лицо. Она никогда не чувствовала ничего подобного.
Затем она в панике вспомнила, насколько опасен свет для незащищенных глаз, и слепо зашарила в поиске висящих на шее очков. Одной рукой было непросто справится, но ей, наконец, удалось поднять их к лицу и удержать там дрожащими пальцами.
Темные линзы уменьшили ослепляющую яркость, и она внезапно смогла видеть.
На мгновение она пожалела об этом.
На верфи были сооружения и дирижабли и люди, но это было отдаленно, второстепенно. Она подняла голову и почувствовала, что может просто упасть на землю из-за дезориентации.
Потолка не было.
Не было потолка.
Она взглянула вверх, выше и выше и выше, и ничего не было над головой, ничего, кроме легкой, прекрасной завесы тумана, которая поднималась на бесконечное расстояние над ней. Она чувствовала нелогичную убежденность в том, что она балансирует над пропастью, и что один неверный шаг отправит ее тело лететь в пустоту. Глаза ее рванулись к полу. Она подавила внезапный, ошеломительный порыв упасть ничком и вцепиться мертвой хваткой в твердый каменный пол Шпиля.
– Спокойно, - услышала она капитана Гримма.
– Для некоторых, первый раз это шок, мисс Тагвинн.
– Простите, - выдавила она .
– Я не собиралась устраивать сцен. Обычно я лучше владею собой.
– Вы держитесь лучше, чем я, - сказал Гримм.
– Я расстался с завтраком и не мог смотреть вверх несколько дней.
– И что же вы сделали?
– Я продолжал пытаться, пока не поднял глаза, - ответил он.
– Все стало лучше. Не будьте строги к себе, мисс. Это пройдет.
Безумный Макс. Поручик Империи
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
рейтинг книги
Обгоняя время
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Истребители. Трилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
