Леди и детектив, или Щепотка невезения
Шрифт:
— Да, дорогая мисс, извиниться! — повторил мужчина. — И хоть извиниться я хочу не за себя, а за своего глупого племянника, ситуация эта огорчает меня не меньшим образом.
— Какого племянника? — совершенно растерялась я.
— Дэвида, конечно, — с готовностью ответил мистер Сильвер. — Он такой же упрямый, как и его папаша. А ведь я говорил племяннице, его матери, хорошо подумай, прежде чем идти замуж за Харриса! Мало того, что сама с ним намучаешься, еще и дети выйдут такими же узколобыми! Я сказал этому оболтусу, что нашел ему
Я поперхнулась от неожиданности.
— Что такое, кто звонит? — не выдержал Дэвид.
— Мистер Эндрю Сильвер, — откашлялась я. — На-ка, поговори с дядей! — дала ему трубку и закрыла рот рукой, чтобы хохотом своим не обидеть родственника своего мужчины.
— Дядя! Ты опять за своё! — гаркнул в трубку Дэвид. — Я же сказал тебе, что не буду ни с кем знакомиться! Как тебе вообще пришло в голову звонить моей невесте, чтобы уговаривать меня пойти на свидание с другой!
Я всё-таки не сдержалась и всхлипнула от смеха.
— Эви, ты что, плачешь? — испугался Дэвид. — Не волнуйся, дядя шутит, — снова прислонил он трубку к уху. — Как с Эванжелиной? — застыл он. — Ну да, я собираюсь на ней жениться.
Я счастливо вздохнула. Харрис посмотрел на меня и добавил:
— На следующей неделе.
Икнула. А как же положенные полгода помолвки?
— Помолвка у нас была пять лет назад, мы и так уже затянули с торжеством, — ответил мужчина дядюшке и, попрощавшись с обрадованным старичком, положил трубку.
Я улыбнулась Дэвиду, Дэвид улыбнулся мне и сказал:
— Ты ведь выйдешь за меня?
Я подтянула сползшую простынь и пожала плечами:
— А можно подумать?
— Нельзя! — схватил он меня в охапку и закружил. — Отрицательный ответ не принимается!
— Тогда согласна, чего уж делать, — я смиренно опустила глаза, а потом страстно поцеловала будущего мужа.
Ковер из шкуры единорога был мягким, сова поглядывала на нас снисходительно, в таинственном полумраке гадального салона целоваться было очень увлекательно, и мы бы наверняка задержались здесь на неопределенное время, если бы не настенные часы, из которых вместе с боем вылетела кукушка и огласила пятый час.
— Надо идти, — вздохнули мы одновременно, и оба приняли вертикальное положение. Поднялись по крутой лестнице на жилой этаж, и пока Дэвид подбирал с пола рубашку и застегивал многочисленные пуговицы на ней, я успела открыть дверцу шкафа и вытащить оттуда знакомое красное платье.
Дэвид подошел ко мне сзади и, нежно проведя ладонью по обнаженной спине, помог застегнуть молнию. Нашел мой взгляд в отражении и счастливо мне улыбнулся.
— Я потерял носок, — сообщил он мне с заговорщицким
— А под шкафом ты смотрел? — я прыснула.
— За шкафом не смотрел, — помотал головой Дэвид и последовал моему совету.
— Действительно, он тут, — обрадовался мужчина находке и надел носки и ботинки, а я вспомнила о потерянном за этим предметом мебели списке необходимых для Мэгги вещей.
– Кстати, пока я опять не забыла! Ты не мог бы его отодвинуть. Жофри закинул туда мой перечень покупок. Завтра вечером у меня поезд, и мне жизненно необходимо приобрести подарки для Мэгги!
— Какой поезд? — напрягся Дэвид.
— Мне же надо уволиться, — улыбнулась я. — Да и билет давно куплен.
— Я поеду с тобой, тем более, мне всё равно нужно туда по делам, — согласился с причиной мужчина и двумя руками обхватил тяжелый платяной шкаф.
Что-то с характерным для бумаги шелестом упало вниз.
— Готово, — выдохнул Дэвид, и я подошла к освободившемуся пространству между стеной и шкафом, выглядывая на полу белый конверт.
— Есть! — подняла его и отряхнула от пыли. Легко вскрыла непроклеенный уголок.
«Странно, обычно Мэгги наоборот льет на типографский клей канцелярский, чтобы письмо уж точно не раскрылось», — мимоходом подумала я.
— Смотри, здесь что-то еще! — отвлек меня Харрис от содержимого конверта.
— Что? — заглянула ему за плечо.
Он вытащил на свет пожелтевшую от времени фотографию и рукой стряхнул с неё плотный слой грязи, ни в какое сравнение не идущий с пылью на конверте. Похоже, эта фотография лежала за шкафом не один год.
— А это-то как здесь оказалось? — нахмурился Дэвид и пристально на меня посмотрел.
Я покраснела, наверное, с ног до головы. Мое красное платье, пожалуй, было не таким красным, как я в этот момент. Пять лет назад, когда Ребекка показывала мне мистера Дэвида Харриса, встречаться с которым мне категорически не следовало, я, сама не знаю зачем, вытащила фото из кармана Бекки, пока она зазевалась, и унесла с собой.
Это была первая и единственная в моей жизни кража.
— Совпадение? — выдавила я более-менее логичный ответ.
— Хорошее совпадение, — согласился со мной Дэвид и притянул к себе. — Мне очень нравится с тобой совпадать, — глубокомысленно добавил он и меня поцеловал.
«А уж мне-то как нравится», — подумала я, отдаваясь на встречу волшебным ощущениям.
Я люблю и любима самым лучшим мужчиной на всём белом свете. Моим мужчиной.
— Готова? — уточнил он.
— Да, едем, — кивнула.
Дэвид бросил взгляд на свое отражение, поправил ворот немного мятой рубашки и вышел из спальни, чтобы дать мне несколько минут привести себя в порядок в одиночестве. Я оглядела себя с ног до головы и, решив, что выгляжу как никогда великолепно, побежала его догонять. Конверт я машинально захватила с собой и бросила его на комод рядом с телефоном, чтобы не мешал.