Леди и детектив, или Щепотка невезения
Шрифт:
— А, вот вы где все! — весело сказал папа в дверях и подавился следующей фразой. Он как раз успел увидеть, отъезжающую машину и испуганное лицо кухарки за железными прутьями окошка в задней двери фургона.
— Всё в порядке. Произошло задержание опасной преступницы, — быстро отчитался Альфред.
Папа ошарашенно кивнул.
Вскоре на место отъехавшего полицейского фургона подъехал еще один грузовик, на этот раз с эмблемой ресторана. Мистер Борис тут же забыл о Печворк и с невероятной для
Праздничный обед никто не отменял!
Со всей этой суматохой мы совершенно забыли об ожидающих веселье гостях, но гости не забыли о нас. Мистер Колин высунулся в открытую дверь и, увидев всех нас, радостно закричал:
— Мисс Бекки, они здесь!
Обеспокоенная Ребекка вышла к нам.
— Что вы все забыли на улице? — встала она рядом с отцом. — Гости ждут! — а потом заметила меня в объятьях Харриса и застыла от неожиданности.
Я робко пожала плечами, мол, так получилось, на что сестра понимающе мне улыбнулась и смешно задвигала бровями, так и напоминая свои недавние слова «ах, он такой красавчик». Я подняла глаза на Дэвида, полностью соглашаясь с этим её определением, и вновь посмотрела на Бекки. Она кивком показала на мистера Эрнста и выразительно скривилась.
— Идем-идем! — заверил её мистер Мэлроуз и приобнял Люси за плечи.
— Нет, я конечно знала, что выхожу замуж за полицейского, — вздохнула бабуля, — но я и представить не могла что смогу воочию наблюдать эту твою сторону жизни уже в первый день нашего брака.
— Это какую? — нахмурилась Бекки.
— Кстати о свадьбе, — негромко сказал Дэвид. — Напомни мне добавить в слова твоей клятвы пункт о полном и безоговорочном послушании супруга.
Поскольку в этот момент я смотрела на Бекки и бабулю, что-то тихонько на ушко ей объясняющую, то не сразу поняла сказанное Харрисом.
— Что ты сказал? — не поверила я ушам. — Безоговорочном послушании?!
— Я пошутил, — рассмеялся Дэвид и поцеловал мне руку. — Но попробовать стоило… — пробормотал он себе под нос.
— Мистер Харрис, если вам будет угодно, мы можем внести этот пункт, если вы выберете Ребекку, — серьезно предложила ему Элизабет.
Я посмотрела на сестру. Господи, хорошо, что она занята разговором, иначе услышала бы и сгорела от стыда.
— Благодарю, — подавился Дэвид. — Но я уже выбрал мисс Браун.
— Как скажете, — неодобрительно покачала мачеха головой, а потом хитро мне подмигнула.
И как я раньше не поняла, что за маской мороженой рыбы, скрывается отличное, хоть и немного специфическое, чувство юмора.
Мимо нас проехал знакомый серый автомобиль и остановился на противоположной стороне улицы. Полицейский, который помогал Дэвиду задерживать Печворк (надо бы узнать, как его зовут!) подал водителю знак, который можно было истолковать, как «жди» и выжидательно посмотрел на Дэвида.
— Подожди минуту, Питер, — сказал ему Харрис и повернулся к Элизабет.
— Мадам
— Мистер Колин, — с готовностью ответила мачеха. — А что?
Все мы посмотрели на скромно стоящего за спиной Ребекки мистера Колина Эрнста. Дэвид отпустил мою руку и, показав Питеру на Колина, направился в сторону племянника графини.
— А что собственно происходит? — спросил Колин, когда Дэвид перегородил ему дорогу, и сделал шаг назад, чтобы тут же спиной упереться в еще одного полицейского. — Что, еще один срочный допрос? Вы издеваетесь?! — не сдержал эмоций мистер Эрнст.
Папа, бабушка и Ребекка удивленно повернули головы. Элизабет же стояла не дыша, прямо у неё на глазах, как карточный домик, рассыпался светлый образ её почти зятя.
И она сама стала тому виной, лично указав полиции его имя.
— Вы обвиняетесь в промышленном шпионаже и убийстве, мистер Эрнст, — с видимым удовольствием ответил ему Дэвид и защелкнул на опешившем Колине наручники.
— А мы снова остались без кухарки, — печально вздохнул отец.
— И без жениха! — всхлипнула мачеха.
— Постойте, вы не имеете права! — оправился от потрясения Колин и заметил расстроенную Элизабет. — Миссис Браун, скажите им, что это неправда! Какой шпионаж, какое убийство?! Мистер Мэлроуз, мадам Люси, это же просто никуда не годится!
— Мальчик мой, не переживай! Если ты ни в чем не виноват, тебя сразу отпустят! — заверила его бабуля. За эти дни она успела привыкнуть к мистеру Колину и теперь искренне за него переживала.
— На что вы рассчитывали, рекомендуя в дом убийцу и отравителя? — уточнил у Колина Дэвид. — Сначала думали избавиться от Элизабет и Стефана, а потом, завладев секретами производства, и от их дочери, на которой бы женились, чтобы вскоре остаться богатым вдовцом?
— Какого убийцу?! — взвился племянник графини. — Вы что с ума все посходили? — потряс он наручниками. Ему, в отличие от миссис Печворк, повезло. Кандалы ему надели спереди. — Или, вы думаете, я не понимаю, почему вы на меня взъелись, уважаемый?! — с намеком посмотрел Колин в мою сторону.
— Миссис Печворк шпионка и убийца! — строго сказала ему я.
— Как убийца? — очень натурально удивился Колин. — Не может быть, это какая-то ошибка!
— Откуда вы с ней знакомы? — спросил у него Альфред.
— Мы не были знакомы! Как-то в разговоре с мистером Трэвисом, я случайно обмолвился, что Браунам срочно нужна кухарка, и он рассказал о своей дальней родственнице — миссис Печворк, которая как раз подумывала сменить обстановку и переехать в Бридж!
Полицейские переглянулись.
— Слишком много совпадений, — покачал головой Мэлроуз. — Но мы непременно проверим ваши слова, мистер Колин. И если всё сказанное вами правда, то вы сразу же окажетесь на свободе, уверяю вас. Питер, увози! — приказал Альфред.