Леди и детектив, или Щепотка невезения
Шрифт:
Дэвид беззвучно засмеялся, а его коллега и вовсе закашлялся, чтобы откровенно не захохотать.
— Только причем тут мои деньги? — выгнула я бровь, по реакции мужчин понимая — дело вовсе не в дурном характере кухарки.
— Вы наняли на работу профессионального шпиона и убийцу, Элизабет, — зловеще прозвучал голос Дэвида. — Мы уже несколько недель охотились за туринцами, но вплоть до сегодняшнего дня они действовали без единой осечки. И только Эванжелине удалось довести одного из иностранных агентов до срыва, — посмотрел он на меня с
А я-то тут при чем?
Хотя, постойте-ка, а о каких шпионах говорил тогда Дэвид, когда допрашивал меня, закованную в наручники, в допросной?
Или он, что, принял меня за шпионку?
В голове моей будто вспышками пронеслись картинки недавних событий. Купе поезда Рамбуи-Бридж, Южный вокзал, случайная встреча с покойным попутчиком. Наш с Кельвином мятый велосипед и крупная дама с каре, уверенно направляющаяся к выходу из ресторана.
— Это вы были тогда в «Мишель»! — охнула я.
— Именно, — подтвердил мои слова Дэвид. — И не просто была, а отравила Саливана при помощи спрятанного в кольце яда.
Так вот почему она набросилась на меня! Я ведь сама заговорила о её необычном кольце! Конечно, у Печворк сдали нервы.
«А нечего было тыкать в меня пальцем в поезде!» — вспомнила я обвинения кухарки. И ведь какая стерва, знала, что под маской женатого Сильвера был холостой Харрис! Она ведь называла его по имени!
— Надеюсь, правосудие Эглетона учтет факт нападения на свою законопослушную гражданку, — отняла платок от шеи. — Я, если нужно, готова свидетельствовать!
— Непременно, — ответил мне Дэвид примерно таким тоном, каким успокаивают разъяренных кошек.
— Как убийцы? — недоверчиво переспросила Элизабет. — А мы ведь так хорошо сработались…
Я зажала ладонью рот, чтобы не расхохотаться и ненароком не обидеть этим мачеху, и тут она увидела кровь на моей руке.
— Эви! Ты ранена?! — вскрикнула женщина и подбежала ко мне.
— Ерунда, — отмахнулась я.
— Царапина, — крикнул Жофри с плеча Дэвида.
— Принести тебе, чем вытереть кровь? — спросила Элизабет, а потом заметила измятый и грязный кусок желтого платья в моей руке.
Я завела руку за спину, глаза мачехи опустились ниже и расширились от увиденного зрелища.
— Вижу, ты уже сама справилась, — сглотнула мачеха и нисколько не отругала, хоть я и ожидала от неё именно этого.
Мне стало очень неловко. Это ведь был её подарок.
Вдруг со стороны коридора раздался топот множества мужских ног. Мы с Элизабет опасливо переглянулись, а в следующую секунду в кухню ворвались пятеро одетых в черную форму и такие же черные маски мужчин.
Мачеха схватила меня в охапку, и мы обе сжались от ужаса, ожидая самого страшного. Того, что эти молодчики завершат начатое Печворк дело и расстреляют нас всех вместе взятых.
Дэвид передал оружие коллеге и поднялся с колен.
— Парни, вы чуть-чуть опоздали, — безо всякого страха бросил он бандитам и подошел ко мне. Нахмурился, мимоходом осматривая,
— Простите, капитан, — басом ответил первый из мужчин. — Мы торопились, как могли.
— Так это ваши коллеги, мистер Харрис? — поняла Элизабет.
— Коллеги, — ответил за Дэвида появившийся в дверях мистер Мэлроуз. — А что здесь собственно происходит?
И пока мы с Элизабет собирались с мыслями, как ответить Альфреду вкратце и по существу, но не спускаясь в банальную истерику, Дэвид уже сказал:
— Мы только что задержали убийцу Саливана, — показал он на пол и лежащую на нём скрученную и молчаливую кухарку.
Я нервно хихикнула. Харрис обхватил меня рукой за талию и легонько прижал к себе.
— Всё хорошо, — шепнул он мне в макушку, — не бойся.
Он сжал меня крепче и чуть слышно вздохнул, и только тогда запоздалый страх добрался до моего сердца.
Господи, всю беседу с Печворк я не просто ходила по краю, я сама лезла в пасть тигру и дергала его за усы!
А если бы нож полоснул чуть сильней?
Если бы Дэвид не ворвался в кухню, угрожая ей пистолетом? Что бы она сделала тогда?
«Устранила свидетельницу убийства Саливана!» — отчетливо поняла я и сглотнула.
Но разве могла я подумать, что эта несуразная женщина может быть опасной?!
Всем телом прижалась к Дэвиду. Кажется, меня била дрожь. Он, успокаивая, поцеловал меня куда-то в кудряшки.
— Прекрасный подарок к свадьбе, — задумчиво ответил Альфред. — Но как же все-таки не вовремя!
— Что не вовремя? — вошла к нам Люси.
Пока Альфред искал для произошедшего наиболее приемлемую формулировку, бабуля увидела миссис Печворк в наручниках, полицейского, держащего пистолет у её виска и бандитский отряд, который, к счастью, бандитским не был.
— Дорогой, тебе не кажется, что задерживать проворовавшуюся кухарку при помощи отряда «Альфа» немного нерационально?
Элизабет и издала нервный смешок, а бабуля перевела взгляд на меня.
— Эви, детка, это что … кровь? — выдавила Люси, перед тем как её качнуло. Она так испугалась, что не обратила внимания на Дэвида, крепко меня обнимающего. Альфред помог бабуле сесть на деревянный табурет и успокаивающе погладил по руке.
— Всё хорошо, милая. Всё ведь хорошо? — уточнил он у Дэвида.
Харрис кивнул, а бабушка подняла на меня затуманенные глаза.
— Миссис Печворк угрожала мне ножом, чтобы выйти из дома, но Жофри спас меня и имидж неподкупной полиции. Он героически выклевывал ей глаза!
— Жофри красавец! — подтвердил попугай.
— Герой, — похвалила я птицу.
— Да уж, герой, — Дэвид снял Жофри с плеча и передал мне. — Не поседеть бы раньше срока с таким героем.
Я посадила попугая обратно в клетку и закрыла щеколду на маленькой дверце. Посмотрела на Харриса и виновато улыбнулась. Какаду, конечно, молодец, но Дэвид прав. Вмешательство птицы могло закончиться чем-то пострашнее пореза.