Легавые. Ружье. Загадка Глухого
Шрифт:
Очень хорошо, что именно полицейские помогут ограбить банк. А еще лучше то, что именно Стив Карелла, а не кто-нибудь другой, поможет ему в этом.
Все детали плана должны соединиться в одно целое, и тогда все получится как нельзя лучше, если, конечно, расчеты будут правильными.
— Пожалуйста, сэр, — сказал кассир, протягивая в окошко банковскую книжку.
Глухой демонстративно придирчиво проверил, правильно ли сделана запись, удовлетворенно кивнул, положил книжку в пластиковый футляр и направился к выходу. Он приветливо кивнул охраннику, который ответил ему тем же, и вышел на улицу.
Банк располагался примерно в миле от восемьдесят седьмого полицейского участка, недалеко от трех больших фабрик, которые громоздились на Ривер Харб. У МакКормика в «Контейнер Корн»
Глухой не собирался перехватывать бронемашину по дороге в банк. Он также не думал грабить одну отдельную кассу. Нет, он собирался взять эти деньги потом, когда они будут надежно укрыты в сейфе. В то же время план был куда более безопасным, чем попытка перехвата бронемашины, но был он и не менее дерзким. Глухой вообще считал свой план гениальным и полагал, что все пройдет очень гладко. «Да, — думал он по дороге, — банк будет ограблен, банк обязательно будет ограблен». От таких мыслей шаг его убыстрялся, и он глубоко вдыхал чистый весенний воздух.
Теннисная кроссовка на левую ногу, найденная в заброшенном доме на месте преступления, распадалась от ветхости. Наверное, она знавала и лучшие времена. Подошва протерлась насквозь, а там, где должен был помещаться большой палец, зияла рваная дыра. Даже шнурки дышали на ладан и были связаны в двух местах узлами. Фирма, изготовившая кроссовку, была широко известна, что исключало возможность ее приобретения в каком-нибудь магазинчике, торгующем экзотическими изделиями. Единственное, что могло представить интерес в этом ботинке на левую ногу, так это коричневая полоска на носке в районе мизинца. В лаборатории установили, что это микрокристаллы воска, но не пчелиного, а синтетического. К воску прилип тонкий слой металлической пыли, в которой позднее определили бронзу. У Кареллы не было оснований для особой радости по поводу результатов экспертизы, но он не очень расстроился после того, как был прислан отчет отдела, занимающегося сличением отпечатков, хотя ни отпечатки пальцев и ладоней, ни отпечатки ног, зафиксированные в картотеке, не совпадали с найденными на месте преступления. Взяв с собой жуткую фотографию убитого (она была сделана в морге, на столе), Карелла днем отправился на Гаррисон-стрит, чтобы расспросить живущих там людей, не знают ли они случайно покойника.
Судмедэксперт после вскрытия определил, что возраст убитого составляет двадцать — двадцать пять лет. Следствию такие данные практически ничего не давали. Покойник мог быть членом молодежной банды или, наоборот, общаться с более взрослыми людьми. Карелла решил проверить обе версии, и первым местом, которое он посетил, была
Казалось, что по кафе распространяется запах, предупреждавший о том, что появился полицейский, хотя Карелла даже не успел закрыть за собой дверь. Ребята внимательно наблюдали за Кареллой, и он понял, что если он сейчас их спросит, какое сегодня число, они хором ответят ему: «Тридцать пятое декабря!» Он сел за столик у двери между длинноволосым блондином и юнцом с растрепанной черной бороденкой. Напротив сидела шатенка с ниспадающими на плечи прямыми длинными волосами, странными карими глазами и ангельским лицом.
— В чем дело? — спросил блондин.
— Я офицер полиции, — сказал Карелла и показал свой значок.
Ребята посмотрели на него без всякого интереса. Девушка отбросила рукой прядь волос, спавшую ей на щеку, и отвернулась.
— Я хочу установить личность одного молодого человека, убитого в этом районе, — продолжал Карелла.
— Когда? — спросил чернобородый.
— В воскресенье вечером, восемнадцатого апреля.
— Где? — в свою очередь спросил блондин.
— В заброшенном доме на Гаррисон-стрит.
— Простите, как вас там зовут? — поморщившись, поинтересовался блондин.
— Детектив Стив Карелла.
Девушка, сидевшая напротив, резко отодвинула стул и встала, как будто ей вдруг захотелось выйти по делам. Карелла быстро взял ее за руку.
— Как вас зовут, мисс?
— Мэри, — ответила девушка, не желая садиться снова на свой стул.
Она высвободила руку и повернулась, чтобы уйти.
— А что, фамилии нет?
— Райн, — ответила она. — Пока, ребята.
Девушка уже отошла несколько шагов от столика, когда Карелла снова обратился к ней.
— Мисс Райн, взгляните, пожалуйста, на эту фотографию, — сказал Карелла, доставая записную книжку.
Девушка вернулась к столику, посмотрела на фото, но ничего не сказала.
— Вы его знаете? — спросил Карелла.
— Нет. Пока, — снова попрощалась девушка и быстро вышла из кафе.
Карелла проводил ее взглядом до выхода, а затем положил фото перед блондином.
— А ты?
— Не-е.
— Как тебя ховут?
— Боб.
— Ладно, пусть будет Боб. А фамилия?
— Кермоди.
— А ты? — спросил Карелла бородатого.
— Хэнк Скафейл.
— Вы оба живете в этом районе?
— Да, на Портер-стрит.
— И долго вы здесь живете?
— Достаточно.
— Значит, вы знаете большинство людей, проживающих здесь?
— Ребят — да, — ответил Хэнк. — Остальные как-то мало. меня трогают.
— А этого парня вы когда-нибудь видели?
— Нет, если, конечно, он выглядел раньше таким же, как на фотографии, — ответил Хэнк, изучая снимок.
— Что ты имеешь в виду?