Легенда о Блэке. Кубок Огня
Шрифт:
– Тоже не знаю, Гарри. Бэгмен, наверное. Флитвик сказал, что будут журналисты.
Гарри кивнул и задумался. Скорее всего, ему МакГонагалл тоже что-то такое говорила, но он ее просто не заметил. Палочки, палочки… Ерунда это – что-то вроде взвешивания у боксеров, благодаря Дадли, умудрившемуся достать своими разговорами про бокс даже дядю Вернона, он довольно много про это знал. Никому их палочки не нужны, просто официальное мероприятие для прессы. Вот оно, начинается. Мордред, а он выглядит, как выходец с того света. Неудачно.
Он отхлебнул еще кофе и попытался
Седрик вывел его из школы и привел в шатер, раскинутый возле озера. Гарри вошел и огляделся. На стульях в разных концах помещения сидели Виктор Крам и Флер Делакур. Француженка при виде вошедших расплылась в улыбке и сказала что-то отдаленно похожее на «доброе утро», Крам ограничился кивком, но тоже довольно вежливым. Гарри кивнул обоим и вернулся к осмотру шатра.
Еще два человека были ему незнакомы. Первой была сухощавая женщина с легкомысленными кудряшками на голове. На носу у нее сидели тяжелые квадратные очки, а в руках она держала планшет и перо отвратительного кислотно-зеленого цвета, точь в точь как волосы Дина, которые Джинни наколдовала парню в начале года. Рядом с ней стоял невысокий полный мужичок с очень короткой стрижкой под ежика, и напротив – огромной бородой, которая лопатой опускалась до середины груди. Этот держал в руках фотокамеру. Журналисты.
Еще здесь стоял небольшой столик, за которым сидел знакомый парню по своему первому посещению Косого переулка мистер Олливандер. Логично, насколько Гарри знал, он был самым известным мастером палочек в стране.
Последним из присутствующих оказался стоящий прямо по центру помещения и лучащийся жизнелюбием Людо Бэгмен. От него разве что сияние не исходило. Завидев Чемпионов Хогвартса, он натуральным образом подпрыгнул.
– Гарри! Седрик! Ну наконец-то вы добрались до нас!
– Добрый день, – поздоровался Гарри сразу со всеми, прошел и сел на свободный стул. Допил остатки из стакана (камера щелкнула) и поставил его на землю.
– Ну что же! – Бэгмен повернулся к Олливандеру и широко раскинул руки. Щелкнула камера. – Все Чемпионы в сборе, давайте приступим!
– Да, мистер Бэгмен, давайте начнем, – кивнул Олливандер.
Людо обернулся обратно к Чемпионам.
– Позвольте представить вам мистера Олливандера. Он проверит ваши палочки, дабы убедится в их исправности и готовности к турнирным сражениям. Ведь волшебная палочка – главный инструмент волшебника!
Гарри мысленно поморщился. Подобные речи Бэгмен мог бы и сократить, он не знал – как у остальной троицы, но лично у него в голове сыпался песок, и его оставалось всё меньше.
– Мистер Олливандер, прошу вас!
Глава департамента спорта отступил в сторону и предоставил возможность мастеру палочек приступить к делу.
– Мадемуазель Делакур, начнем с вас, если не возражаете.
Француженка кивнула и, поднявшись, прошла к столу. Камера защелкала со скоростью станочного пулемета. Блэк даже скосил взгляд, чтобы
Делакур протянула Олливандеру палочку и тот, приняв ее, покрутил оружие в длинных пальцах.
– Хм. Мастер Лефевр, если я не ошибаюсь? Десять дюймов. Розовое дерево… – он стрельнул на Флер внимательным взглядом – и волос вейлы?
– Моей… grand-m`ere.
– Ну что же, – кивнул мастер. – Я знаю, что кое-кто поступает подобным образом, хотя, не сказал бы, что всецело одобряю такой подход. Однако… – он немного покачал палочкой и, выстрелив из нее букет орхидей, протянул и то и другое Флер. Гарри незаметно покачал головой, мода какая-то на фальшивые цветы. – Отличный инструмент и очень вам подходит. Мистер Диггори, ваша очередь.
Флер с букетом вернулась на место, а Седрик прошел вперед.
– О, узнаю свое изделие, – довольно протянул Олливандер. – Двенадцать с четвертью дюймов, ясень и волос единорога. Регулярно ее чистите?
– Вчера вечером полировал, – улыбнулся Седрик.
– Замечательно, – улыбнулся мастер. – Инструмент должен быть в порядке, не так ли?
Он выпустил из палочки струю серебристого дыма, чем-то смахивающую на след патронуса и с довольным видом протянул палочку обратно.
– Заботьтесь о ней. Мистер Крам?
Виктор Крам встал, повел плечами и вразвалку подошел к мастеру.
– Саксаул и сухожилие дракона? – поинтересовался Олливандер. Крам кивнул. – Хм. Толстовата, довольно жесткая. Десять с четвертью дюймов. Грегорович, если я не ошибаюсь? – Крам кивнул еще раз. – Он всегда был несколько… Ну да ладно.
Из палочки Крама Олливандер выпустил струю вина, и Гарри не дожидаясь, пока его позовут, поднялся с места. Прошел к столу, щелкнул пальцами и положил палочку на стол. Камера сработала с некоторым запозданием, а Олливандер смерил его странным взглядом, и до парня только сейчас дошло, что, возможно, демонстрировать боевую кобуру было не лучшим решением. Все остальные находящиеся в палатке таскали свои инструменты в карманах. Все равно, что прийти на дуэль с автоматом.
– Да, – протянул мастер, поднимая его оружие. – Мистер Поттер. Хотя, теперь, как я слышал, вы носите другую фамилию?
Гарри хотел было промолчать, но потом вспомнил о стоящих рядом журналистах, о Дамблдоре, о министре и, сам себе удивившись, сказал
– Дети не виноваты в том, что творят их отцы, мистер Олливандер. Но отрицать это было бы глупо.
Мастер помолчал.
– Что ж, это похвальные слова, мистер Блэк. Ваша палочка. Я хорошо помню ее, довольно редкое сочетание. Очень редкое. Терн и волос пегаса. Одиннадцать с половиной дюймов. Я надеюсь, на этой палочке все еще нет человеческой крови?
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
