Легенда о волке
Шрифт:
– Извини дедушка, - Вольф встал и к своему облегчению понял, что боль притупилась. – Я немного волнуюсь за Эру, проснулся, а ее нет.
– Ну, ну, не стоит волноваться, она девочка умная далеко не пойдет, да и лес она знает лучше всех, - Уильям нахмурился.
– Правда в деревне только и говорят, что о ней. Ищут ее. Ганс пеной от злости исходится от того что найти не может.
– С ней что-то случилось, - Вольфганг стал натягивать на себя одежду. – Я должен найти ее.
–
Не успел он договорить, как Эра вошла в дом с виноватой улыбкой.
– Где ты была?
– заорал на нее Вольф во все легкие.
Когда она вошла на него нахлынула такое облегчение, что она жива и здорова, и ему тут же хотелось обнять ее, но увидев виноватое лицо девушки, Вольф сразу догадался, где она пропадала.
– Ходила к отцу? – его глаза горели гневом.
– После того как я тебе запретил!
– Да, да!
– воинственно крикнула она в ответ, но потом сникла и расплакалась. – И не кричи на меня.
Вольфганг подскочил к ней и заключил в объятия.
– Я так волновался, - шептал он. – Я думал тебя схватили. Мне всякие мысли в голову лезли. Если б с тобой что-то случилось…
– Прости меня, прости, хороший мой…но я должна была…а там…- Эра снова разрыдалась.
– Ну, тише, тише, - успокаивал Вольф любимую.
– Они все сожгли, ничего не осталось одни угли, - рассказывала Эра. – А отец? Я не знаю, где он…
– Я знаю! Рудди в темнице.
Эра уткнулась в широкую грудь Вольфа, вновь содрогаясь в рыданиях.
– Все из-за меня.
И вдруг Эра вскочила и стала метаться по комнате.
– Я освобожу его, - говорила она вслух.
– Проберусь в замок и освобожу его.
– Тебя схватят! – спокойно прервал ее мысли Уильям.
– Тогда нам с Вольфом придется спасать тебя, а это рискованно.
– Но папа…
– Мы сделаем так, - теперь уже Уильям ходил по комнате, рассуждая вслух. – Я завтра вернусь в деревню и все разузнаю: где его держат, как пробраться в замок, чтобы быть не пойманными. За несколько дней пока меня не будет, Вольф окрепнет, а когда я вернусь, мы придумаем план по спасению Рудди, но…- Уильям грозно поднял палец вверх. – Вы должны сидеть как мышки и не высовываться, иначе все полетит в пух и прах. А пока…может мы поужинаем, а?
***
Прошло несколько дней, а от Уильяма так и не было известий. Раны Вольфа затянулись и лишь розовые шрамы напоминали о них.
Только под вечер третьего дня, старик вошел в домик посреди леса.
– Здравствуйте дети, - утомленно произнес он, почти рухнув на стул. – Знаю, что заставил вас долго ждать, но оно того стоило.
– Ну не тяни, дедушка, рассказывай, - поторопил его Вольф.
– Мне удалось пробраться к Рудди. Его держат в темнице, возле конюшни. Сырое, холодное место, скажу я вам.
– Ох, папочка, - воскликнула Эра. – Нужно срочно его забрать оттуда.
– Не торопись, деточка. Его сторожат как сокровище, но есть способ его освободить, - хитро прищурился Уильям. – Через тридцать дней в замке будет пир в честь шестидесятилетия лорда Резенбургера. Когда начнется веселье, мы незаметно проникнем в замок.
– Дедушка, ты просто гений, - радостно воскликнула Эра, в предчувствии скорой встречи с отцом.
Вольфганг задумчиво смотрел на огонь в очаге, его мысли тоже были об отце, только своем – лорде Резенбургере. Как же он хотел обнять его, рассказать о всех своих скитаниях, стереть морщины с его лица.
– Он уже не тот, - словно прочитав его мысли, сказал Уильям внуку. – После твоего исчезновения Маркус впал в отчаяние, а затем стал безвольной марионеткой в руках Манфреда. Я подозреваю, что Кан подмешивает в его питье и еду зелье, которое делает твоего отца умалишенным.
– Но как ты мог позволить случиться такому, - сквозь зубы прошипел Вольф.
– Мальчик мой, Кан позаботился, чтобы я не мог к Маркусу даже приблизиться. Меня вышвырнули как бездомного щенка на улицу.
Вольфганг отвернулся к пожирающему паленья огню, не принимая такого ответа, виня всех вокруг в своей судьбе.
– Ты напрасно злишься на меня, мой дорогой, - Уильям положил свою шершавую ладонь на его плечо. – Я бы жизнь за тебя и твоего отца отдал, но это ничего не изменит. Я скоро вернусь и мы отшлифуем наш план по освобождению Рудольфа.
Никто ничего не ответил, и Уильям покинул обитателей этого дома, в тягостном молчании.
Эра остро чувствовала боль и сомнения, терзающие душу любимого. Чем она могла помочь ему, что предложить? Только себя и свою любовь.
Скинув с себя одежду, она остановилась рядом с ним. Ее маленькая ручка опустилась на его плечо, и он вздрогнул, совсем позабыв, что не один.
Вольфганг обернулся и увидел Эру. Медленно поднявшись, он впитывал в себя вид ее обнаженного тела, ее глаза, горящие не сравнено ярче огня в очаге.