Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Шрифт:
Донна Соль
Так вы меня просили о свиданье,
Чтоб это мне сказать?
Дон Жуан
А для чего вы
На те свиданья шли? Иль вы хотели
Немного подсластить горькое блюдо
Супружеских обязанностей? Уж простите,
Я сладости готовить не учился.
Донна Соль
(бросаясь к лестнице на балкон)
Вы мне ещё заплатите за всё!
Чёрное
(выходя на свет и перехватывая донну Соль, неестественно изменённым голосом)
Донна Соль мгновенно выбегает вон за ворота,
Чёрное домино хочет спрятаться в тень, Дон Жуан преграждает ему дорогу.
Дон Жуан
О, кто ты, траурная маска?
Чёрное домино
Ловко сбегает от дон Жуана, прячась за кустами, забегает в беседку и там затаивается. Дон Жуан, потеряв «Чёрное домино» из вида, направляется в другую сторону, ища его. На верхнем балконе донна Анна танцует сегидилью [18] .
18
Сегидилья (исп. seguidilla) – испанский (андалузский) народный танец, живой и подвижный по характеру, сопровождаемый игрой на гитаре, пением, звуками кастаньет.
Один рыцарь
(когда Анна закончила танец)
Сейчас вы танцевали, донна Анна,
По нашим всем сердцам.
Анна
Неужто? Мне казалось,
Что я танцую на помосте.
Иль то у вас такие твёрдые сердца?
Другой рыцарь
(подходит к Анне и кланяется,приглашая на танец)
Теперь и мой черёд.
Анна
(складывает ладони)
Сеньор, простите!
Другой рыцарь
Я подожду. Но очередь за мной?
Анна
Конечно.
Донна Анна подходит к беседке. Чёрное домино выбегает оттуда
Быстро, но без шелеста, и прячется в кустах. Анна падает обессиленная на широкую скамью в беседке.
Дон Жуан
(приближается к ней)
Вы здесь? Простите, вам нехорошо?
Анна
(села ровнее)
Нет, просто утомилась.
Дон Жуан
Идти на гору?
Анна
Как? А! Между прочим, всего я более устала
От нескончаемого остроумья в этот вечер.
Дон Жуан
А мысль моя совсем не остроумие.
Анна
А
Дон Жуан
Я думал: что могло заставить вас
Высокой, но тюрьмы, так добиваться?
Анна
Тюрьмы? Я думаю, что просто замка,
Всегда все замки на горе стоят, –
Величественней так и неприступней.
Дон Жуан
Я очень уважаю неприступность,
Когда ей основанием не камень,
А что-нибудь живое.
Анна
На живом стоять
Ничто не может, ибо рухнет скоро.
Для гордой и для властной же души
И жизнь, и воля – на горе высокой.
Дон Жуан
Нет, донна Анна, вовсе нет там воли.
С высокой башни человеку видно
Просторы необъятные, но сам он
Прикован к маленькой площадке,
Ведь лишь шагнёт – сорвётся в бездну он.
Анна
(в задумчивости)
Где ж в свете настоящая есть воля?..
Быть может, она в такой жизни, как ваша?
Но средь людей вы, словно дикий зверь
Среди охотников, что на охоте, –
Лишь маска вас спасает.
Дон Жуан
Но охота
Взаимная меж нами. Что до маски –
Это лишь хитрости охоты. Тотчас
Её не будет.
(Снимает маску и садится рядом с Анной).
Верьте, донна Анна:
Лишь тот свободен от гражданских пут,
Кого от себя общество отринет,
А я его сам к этому принудил.
Вы видели такого, кто, идя
За голосом своего сердца истым,
Ни разу не спросил: «Что скажут люди?»
Смотрите, – я такой. И потому
Весь свет мне не был никогда тюрьмою.
Легчайшею фелюкой [19] облетал я
Простор морей вслед перелётным птицам,
Узнал красу далёких берегов
И к краю неизвестному влеченье.
В лучах свободы страны все прекрасны,
Все воды отражать достойны небо
И рощи все похожи на Эдем.
19
Фелюка (ит. feluca) – небольшое парусное судно.
Анна
(тихо)
Пауза. Наверху снова музыка и танцы.
Дон Жуан
Как странно! Музыка опять…
Анна
Что ж странного?
Дон Жуан
Зачем, когда погибнет
Отжившее и старое, все плачут?
А здесь хоронят молодую волю,
И все танцуют…
Анна
Однако же, сеньор,