Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Шрифт:
Здесь уместно рассмотренье!
Король спешит к дукесе, чтобы увидеть её.
Стража! Так решаю я:
Взять его без промедленья!
Изабелла
(закрывает свое лицо)
Горе, горе! Честь моя!
Дон Педро Тенорио, стражи, король, дон Хуан, Изабелла.
Дон Педро
Государь, в твоём чертоге
Эти крики! Чья вина?
Король
Здесь
Вам, дон Педро, власть сполна.
У себя ищи совета,
Все решите в тишине.
Если здесь я вижу это,
Что же больше видеть мне!
(Уходит).
Изабелла, Дон Хуан, дон Педро, стража.
Дон Педро
Взять его!
Дон Хуан
Чье дерзновенье?..
Потерять я жизнь могу,
Но ее уничтоженье
Будет дорого врагу!
Дон Педро
Смерть ему!
Дон Хуан
И буду в гробе,
Если смерть моя пришла.
Кабальеро при особе
Я испанского посла.
Пусть распутает он нити,
Сдамся лишь ему сейчас.
Дон Педро
С этой женщиной уйдите
В тот покой. Там встречу вас.
Изабелла и стража уходят.
Дон Хуан, дон Педро.
Дон Педро
Мы вдвоем, ты не в засаде.
Храбрость выкажи свою.
Дон Хуан
Храбрость есть, но не для дяди,
Смелость здесь я утаю.
Дон Педро
Кто ты?
Дон Хуан
Я же сообщаю:
Твой племянник.
Дон Педро
(про себя)
Горе мне!
Злое я подозреваю!
(К дону Хуану).
Что ты сделал? Ты во сне?
Враг! Что делаешь, бунтуя?
Непокорный и наглец!
Смерть тебе сейчас несу я.
Признавайся наконец!
Дон Хуан
Дядя, юн я, вот признанье.
Молодым и сам ты был,
Знал любовь, и оправданье
Мне лишь в том, что полюбил.
Но чтоб ближе быть мне к делу,
Правду молвить — вот она:
Обманул я Изабеллу,
Насладился ей сполна,
И дукеса...
Дон Педро
Стой! Ни слова.
Как ее ты обольстил?
Кратко. Без намека злого.
Дон Хуан
Я как дук Октавио был...
Дон Педро
Будет. Стой. Храни молчанье.
(Про себя).
Я погиб, коли король
Все узнает. Дар скрывания,
Из
Это дело слишком странно.
(К дону Хуану).
Молви, низкий, иль тебе
Не довольно столь обманно
Вызов новый слать судьбе?
Ты в Испании изменник
С благородной дамой был
И в Неаполе ты пленник
Тех же хитростей и сил?
В королевские палаты
К даме первой — глянь и кинь!
Небо знает, кто — заклятый,
Кара ждет тебя. Аминь!
Ты отцом был из Кастильи
К итальянским берегам
Послан в землю изобилья
И сюда приносишь срам!
В край домчала светозарный
Многопенная волна,
И тобой, неблагодарный,
Здесь душа оскорблена!
Женщины первостепенной
Подло ты порочишь честь!
Выход должен быть мгновенный,
Нет отсрочки. Выход есть?
Дон Хуан
Не скажу я оправданья
Было б вкривь оно и вкось.
Шпага вот и послушанье —
Пронижи меня насквозь.
Я, к ногам твоим припавши,
Кровь мою пролить молю.
Дон Педро
Встань, смиренье показавши,
Эту скромность я люблю.
Победил меня ты ею.
Ты посмеешь чрез балкон
Вниз спуститься?
Дон Хуан
Да, посмею,
Я тобою окрылен.
Дон Педро
Помогу я, может статься.
Должен ты бежать в Милан
Иль в Сицилии скрываться.
Дон Хуан
Тотчас.
Дон Педро
Правда?
Дон Хуан
Не обман.
Дон Педро
Напишу оповещенье
Жди послание мое,
Чем решится приключенье
Злополучное твое.
Дон Хуан
(про себя)
Для меня в нем лишь веселье
(К дону Педро).
Признаю свою вину.
Дон Педро
За вином идет похмелье,
И вина влечет ко дну.
Обуздай свой возраст юный
И с балкона поскорей.
Дон Хуан
В сердце звон, там будто струны
В путь, к Испании моей.
(Уходит).
Дон Педро, король Неаполитанский.
Дон Педро
(входящему королю)
Правосудный государь,
Я исполнил вашу волю.
Тот мужчина...
Король