Лекарь драконьей матушки
Шрифт:
— Жду, — бросил император, положив руку на стену.
Я смотрела на то, как в стене открывается тайный проход. Он молча кивнул, и взгляд его стал чуть мягче, чуть теплее.
Я осторожно повертела кольцо в руках, ощущая вес и тепло металла. Внутри всё переворачивалось, и я вдруг поняла — между нами есть нечто большее, чем просто долг или случайная встреча.
— Спасибо, — прошептала я, глядя на кольцо. — Спасибо, что пришел.
“Я так скучала!”, - мысленно сглотнула я, прижимая кольцо к груди.
— У-у-ух! — выдохнула
Так стоп! Тормози! Тебя хотят сделать фавориткой!
Я легла спать, стараясь думать о хорошем.
Глава 47
Я проснулась не сразу, словно сон еще держал меня в своих объятиях. Но вдруг услышала требовательный голос, который исходил из соседней комнаты.
Это была императрица.
— Ну где ты там! — нетерпеливо произнесла она, а я улыбнулась. Теперь важно было, чтобы первая прогулка прошла безупречно. Я уже давно научилась быстро приводить себя в порядок, и сейчас, одевшись в то самое голубое платье, подчеркивающее скромность, и повязав белоснежный передник, — я почувствовала легкое волнение.
Да, сегодня особый день.
«Только бы получилось! Только бы все прошло гладко!» — умоляла я судьбу.
В покоях императрицы уже хлопотали служанки. Я ждала, когда ее императорскому величеству сделают прическу.
Я смотрела на получившийся результат, удивляясь мастерству парикмахеров. Седые волосы были уложены в сложную прическу с множеством локонов и тесных плетений, украшенных жемчужными шпильками и тонкими кружевными ленточками. Каждая деталь её наряда — словно тщательно подобранный узор, отражающий богатство и утонченность.
Совместными усилиями мы переодели ее величество, а потом осторожно помогли императрице усесться в кресло.
Она тут же вцепилась руками в подлокотники, словно я сейчас с разбега дам скорость под сто двадцать километров в час.
Приятно, когда в тебя верят.
Служанки расправляли платье, немного обнажая красивые туфли с бантами, украшенные драгоценностями, которые стояли на полочке для ног.
Лицо императрицы было спокойным, но я чувствовала ее волнение. Ее руки чуть-чуть подрагивали, а я покатила ее к двери.
— Все не так плохо, — заметила она, когда я повернула коляску и покатила ее по коридору. — Я, если честно, ожидала худшего! Слуги, которые встречались нам на пути, замирали в поклонах, а императрица едва заметно кивала. Я же толкала ее кресло вперед, чувствуя, что это вовсе не так просто, как я думала. Ничего, привыкну!
На нашем пути попадались и придворные — изумленные, немного растерянные. Они не ожидали увидеть такую картину. В их глазах читалось искреннее удивление, ведь они никогда не видели императрицу в таком виде. Ингерина Гельфрейх, высокомерная и гордая, при виде своих разодетых подданных чуть приподняла
— Ну и что вы на меня так смотрите? — сказала она немного пренебрежительно, и даже голос её звучал чуть жестче, чем обычно. — Как видите, мне уже лучше!
Катить кресло было тяжело, особенно по коврам. Каждая моя рука дрожала, но я не сдавалась. Внутри меня боролся стальной характер и желание расплакаться, как маленькая девочка. Но я тут же твердила себе, что нужно пройти этот путь до конца.
И тут перед нами возникла лестница.
Черт! Лестницу я не учла! Что же делать?
Глава 48
— Мы не спустимся по лестнице? — спросила императрица. — Боюсь, что у меня не хватит сил, — честно призналась я, пытаясь подсчитать количество ступеней. Ну, здесь их было больше пятидесяти! — Ступени очень маленькие… Я боюсь вас уронить… Простите… — Можно попробовать здесь, — произнесла императрица, положив руку на стену. Точно так же, как делал это император. Я вкатила ее в тайный проход, видя, что здесь лестница состоит из огромных плит, на каждой из которых можно отдохнуть.
Я стаскивала коляску вниз, чувствуя, как с меня семь потов сошло. Под конец перед глазами все подплывало, но я знала, что должна довести дело до конца.
Открыв неприметную дверь, я выкатила императрицу на улицу. Солнце тут же ударило нам в глаза, а я зажмурилась.
Огромные деревья шумели и шелестели листьями, свежий ветерок врывался в легкие. Я сама уже давно не была на улице, поэтому чувствовала такую радость, которую сложно было передать словами.
Я покатила коляску по аллее, глядя на великолепие дворцового ансамбля.
— Сюда, — кивнула императрица. И я свернула на небольшую дорожку. В центре раскинулись розовые аллеи, которые казались бесконечными, словно лента, протянутая через зеленое море. Ветви роз, будто сотканные из зеленого шелка, изгибались и качались под легким ветерком. А сами розы были… золотыми!
— Невероятно, — прошептала я. Я никогда не видела такой красоты! И вдруг я заметила, как лицо императрицы меняется. Вся ее высокомерность исчезла, на смену пришло мягкое выражение, словно она сама вдруг стала частью этого сада. Я почувствовала, как ее глаза наполняются нежностью.
— Нравится? — внезапно спросила меня императрица. Она коснулась рукой золотой розы. — Да, — призналась я. — Эти розы посадил мой муж в честь нашей свадьбы, — тихо произнесла императрица, чуть улыбаясь. — Я давно не была в этом саду. Шесть аллей нашей любви. А ведь мне когда-то повезло. Я выходила замуж по расчету, а оказалось, что по любви… Я помню… О, как давно это было! Как впервые увидела его… Моего мужа… Будущего… Он был в белом.
Она вздохнула, а я увидела, что у нее по щеке потекла слеза, хоть на губах была улыбка.