Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Слова сестры не сразу дошли до сознания Кэролайн, но затем она поняла, что ее перехитрили. Мисс Бакстер, должно быть, сообразила, что единственный способ обеспечить появление Кэролайн на жертвенном алтаре состоял в том, чтобы распространить приглашение на ее сестру.

– Пен, это совсем не то, что ты думаешь.

– Пожалуй, мне следует надеть платье из розовой с полосками тафты с оборкой по подолу. Мне всегда казалось, что этот цвет мне к лицу.

– Ты всегда прелестно выглядишь, – сказала Кэролайн, не погрешив против истины. Пенелопа, с ее

белокурыми волосами и добрыми – хотя и чересчур серьезными – голубыми глазами, обладала неброской красотой, которую не каждый мог заметить, и меньше всех публика, собиравшаяся в Брайтоне летом.

– О, скажи, что пойдешь, – взмолилась Пенелопа. – Ты же знаешь, что мама отпустит нас только вдвоем, чтобы мы присматривали друг за другом вместо компаньонок.

Из глубины дома, как по сигналу, появилась Бесс, их служанка на все руки, с чайным подносом в руках, и при виде Кэролайн облегченно вздохнула.

– Господи, детка, вот и вы. Я уже не знала, как объяснить ваше отсутствие. Вы же обещали своей матушке, что постараетесь вернуться домой вовремя.

Кэролайн ощутила укол совести, сознавая, что упреки горничной вызваны заботой о ней. Бесс состарилась на службе в их доме и стала такой же неотъемлемой частью их жизни, как полуденный чай.

– Я сказала, что постараюсь, Бесс, но… э-э… немного заблудилась.

Горничная громко фыркнула, заглушив звяканье фарфора.

– Скорее отвлеклись, как всегда. – Она двинулась дальше, балансируя с перегруженным подносом, источавшим аромат свежеиспеченных булочек.

– Не говори маме, – взмолилась Кэролайн, когда они с Пенелопой последовали за Бесс в гостиную. Ответа она не получила, зато привлекла внимание матери, которая уже сидела на видавшем виды голубом диване.

Миссис Толбертсон окинула взглядом растрепанные волосы Кэролайн, и ее губы неодобрительно сжались.

– Не говорить что? И ради бога, детка, что с твоими волосами? Неужели тебе так необходимо предпринимать длительные прогулки каждое утро? Это выше моего понимания.

– Я люблю гулять. – Кэролайн попыталась пригладить влажные пряди на висках. Ее мать никогда не поймет, что она находит в прогулках.

Впрочем, матушка редко выходит из дома.

Как обычно, миссис Толбертсон была одета в черное бомбазиновое платье с глухим воротом. Ее белокурые волосы, которые только недавно начали седеть, были все так же безупречно причесаны, как и за завтраком. Тот факт, что она возглавляла семейство, которое не могло позволить себе лондонский сезон ни для одной из дочерей, не мешал ей следить за своим внешним видом, пусть даже ее никто не видел, кроме домочадцев.

А в том, что касалось внешнего вида, Кэролайн была постоянным разочарованием.

– Кто-нибудь видел сегодняшнюю «Брайтон газет»? – поинтересовалась Пенелопа, убрав смятую газету и стопку книг со своего любимого кресла. – Кто-то должен побеседовать с редакторским отделом. Это просто п-п-позор – сплошь грамматические ошибки и полное отсутствие смысла. Папа никогда не допустил бы такой скверной редактуры,

будь он жив.

Губы матери вытянулись в узкую линию, обычно сопровождавшую всякое упоминание интереса Пенелопы к чему-либо книжному.

– Едва ли это подходящая тема для чаепития, – одернула она дочь. – Дом должен быть оазисом покоя, а не гнездом критических мыслей. Это вредно для пищеварения, дорогая. В Лондоне моя мать никогда не позволяла вести подобные разговоры за чаем.

Твердо намеренная избежать пытки в виде воспоминаний матери о ее лондонском воспитании, Кэролайн подалась вперед.

– Я слышала кое-какие новости сегодня. Возможно, королевское семейство приедет сюда на лето. – Вспомнив восторги мисс Бакстер по поводу танцев до утра, она содрогнулась. – Если все пойдет так, как при визите королевы в феврале, нас ждет столпотворение.

– Д-д-действительно. Такое впечатление, будто в городе больше приезжих из Лондона, чем обычно. – Пенелопа прочистила горло. – Представляю, сколько здесь будет балов и вечеринок.

Кэролайн подавила вспышку раздражения, догадываясь, куда клонит сестра.

– Пен… – тихо произнесла она. – Я не хочу идти.

– Куда? – Миссис Толбертсон, разливавшая чай, подняла глаза. – О чем вы говорите?

– Э-э… к новой модистке на Ист-стрит, – нашлась Кэролайн. Она взяла свою чашку и сделала осторожный глоток, выгадывая время, чтобы подумать. – Мадам Боклер. Француженка, наверное.

– Француженка? – Голубые глаза матери удивленно расширились. – Когда я только приехала из Лондона, выйдя замуж за вашего отца, на набережной каждый день развешивали рыбацкие сети. Трудно поверить, что в Брайтоне теперь имеется модистка-француженка. – Ее взгляд остановился на старом платье Кэролайн. – Признаться, я удивлена, что ты замечаешь такие вещи, дорогая. Как я уже не раз говорила, у хорошо одетой дамы гораздо больше шансов сделать удачную партию, чем у женщины, одетой как… как это принято в Брайтоне.

Кэролайн ощутила привычную вспышку возмущения, отозвавшуюся пульсацией в висках. Она родилась в Брайтоне, как и Пенелопа. Может, их мать и выросла в Лондоне и даже бывала при дворе, но замуж вышла за их отца и тем самым выбрала этот город. Что не так с Брайтоном?

И если уж на то пошло, с ней самой?

– Думаю, нам следует воспользоваться услугами новой модистки, мама, – сказала Пенелопа. – Мы могли бы заказать новые платья на это лето.

Миссис Толбертсон покачала головой.

– У тебя уже есть три платья. К тому же теперь, когда Кэролайн наконец перестала расти, глупо транжирить деньги на новую одежду, когда у вас уже имеется все необходимое.

– Я не предлагаю обновлять весь гардероб, – пояснила Пенелопа. – Д-д-достаточно пары новых платьев для променада и вечеринок.

Матушка нахмурилась.

– Ты же знаешь, что мы ограничены в средствах, Пенелопа. Я не хотела говорить об этом, но… – Она вздохнула. – Правда в том, что от наших сбережений осталось менее ста фунтов. Боюсь, их хватит ненадолго.

Поделиться:
Популярные книги

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3

Прорвемся, опера! Книга 3

Киров Никита
3. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 3

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Гарем на шагоходе. Том 1

Гремлинов Гриша
1. Волк и его волчицы
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Гарем на шагоходе. Том 1

Барон переписывает правила

Ренгач Евгений
10. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон переписывает правила

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Чужбина

Седой Василий
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужбина

Измена. Испорченная свадьба

Данич Дина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Испорченная свадьба