Лгунья
Шрифт:
– Войдите, - сказала Tante Матильда.
Это была Франсуаза. Она извинилась и сказала, что внизу ждут полицейские, хотят поговорить с Мари-Кристин.
Tante Матильда внимательно посмотрела на меня.
– Ты как себя чувствуешь, в состоянии встречаться с полицией?
– А что им нужно?
– спросила я.
Франсуаза покачала головой.
– Они не сказали.
Я обнаружила, что вытягиваю нитку из ручки парчового кресла.
– Скажи им, что Мари-Кристин очень устала, но скоро спустится, сказала Tante Матильда.
Я пыталась усмирить резкую боль в животе,
Франсуаза ушла.
– Полагаю, это имеет отношение к несчастному случаю, - сказала Tante Матильда, доставая из ящика стола пяльцы с вышиванием.
– Надеюсь, тебя не обвинят в опасном вождении.
Только бы они все не испортили. Что бы ни случилось, мне необходимо самой сказать дяде Ксавьеру правду. Я не хотела, чтобы что-то омрачило завтрашний день, последний день его любви ко мне.
Он поднялся по лестнице вместе с ними, чтобы показать дорогу.
– Она не вполне здорова, - говорил он.
– Не вздумайте её расстраивать.
Они отвечали вежливо, но с прохладцей. Я представила картину: он вертится у них вокруг ног, как разъяренный терьер, норовя цапнуть за лодыжку. Они закрыли дверь перед его носом.
Это снова был Пейрол и его миниатюрный дружок.
Tante Матильда продолжала тихо вышивать. Они с Пейролом обменялись несколькими быстрыми фразами по-французски. Ее племянницу мучают боли, сказала она, и если они не возражают, она хотела бы остаться в комнате на тот случай, если мне понадобится её помощь. Пейрол согласился. И извинился за то, что вынужден нас побеспокоить.
– Садитесь, месье, - Tante Матильда указала на пару твердых стульев у окна, но они отклонили предложение. Они не отнимут у нас много времени, сказали они, им нужно только вернуть мне паспорт.
– Спасибо, - сказала я, забирая паспорт. И бросила быстрый взгляд на Tante Матильду, пытаясь понять, уловила ли она важность происходящего. Ведь я собиралась ехать в Англию без паспорта. Она уловила.
– Вы очень вовремя, месье, - заметила она, считая стежки на вышивании.
– Моя племянница собралась завтра уезжать.
– Меня ждет работа, - сказала я, оправдываясь, можно подумать, это требовало объяснений.
– Не могли бы вы вот здесь расписаться...
– Пейрол протянул мне листок бумаги, похожий на какой-то рецепт. Я не стала его читать. Притворилась, что читаю, а сама лихорадочно соображала: какова же настоящая цель их визита. Было что-то не то в том, как они стояли, как смотрели на меня, мне это очень не нравилось. Может, возврат паспорта - всего лишь уловка, чтобы выманить у меня подпись. Или они хотели вынудить меня бежать, чтобы потом проследить за мной. В любом случае, я ничего не могла поделать. Я расписалась. Я рассчитывала, что к тому времени, как они сравнят мою подпись с образцом, явно полученным из Англии, и решат, что между ними нет ни малейшего сходства, я буду в Марселе, и дядя Ксавьер уже узнает правду. Если они протянут с этим ещё двадцать четыре часа, мне будет уже неважно, к какому заключению они придут.
– Спасибо, мадмуазель, - сказал Пейрол.
– Да, и ещё одно, - небрежно добавил он.
– Вы часто навещаете своих родственников во Франции?
– Нет, - сказала я.
– Когда вы были здесь в последний раз?
Не было смысла врать.
– Много лет назад. Мне тогда было восемь.
Я заметила мимолетное, почти неуловимое выражения удовлетворения в лице коротышки.
– Восемь лет, - произнес Пейрол. И обернулся к Tante Матильде.
– Это очень давно. Ваша племянница, должно быть, сильно изменилась с тех пор.
Tante Матильда подняла глаза от вышивания и улыбнулась.
– До неузнаваемости, - сказала она.
Я ждала следующего вопроса. И старалась не выдать волнения.
– Впрочем, - добавила Tante Матильда, - были редкие визиты и с нашей стороны.
– Пейрол заинтересовался.
– Мой брат Гастон - боюсь, вы как раз с ним разминулись, он вчера уехал - мой брат Гастон довольно регулярно навещал Мари-Кристин. В Лондоне.
Пейрол и коротышка обменялись взглядами.
– А давно вы видели месье Масбу?
– спросил меня Пейрол.
– Капитана Масбу, - поправила Tante Матильда.
– Вы имеете в виду, в Англии?
– спросила я.
– Примерно год назад.
Tante Матильда ловко продела иглу сквозь туго натянутую ткань.
– Они вместе обедали. Забавно, на днях они как раз об этом вспоминали.
– И эти встречи были регулярными?
– спросил Пейрол.
– Да, пока мой дядя работал водителем грузовика, - сказала я.
Последовала пауза. Коротышка смотрел под ноги. Пейрол пробежал по губам языком.
– Мадмуазель, - внезапно сказал он, - вы знаете человека по имени Мэлколм Хейвард?
Я как следует подумала, прежде чем ответить. Видимо, он имел в виду Мэла. Сеть быстро затягивалась. Кажется, у них было всего две версии. Или я Крис Масбу, и тогда меня следует арестовать за темные делишки, которые проворачивали Крис с Мэлом, - или я Маргарет Дэвисон, и в этом случае они меня арестуют за мошенничество: подделка подписи Крис в целях получить её деньги. Что ещё хуже, они свяжутся с Тони. Единственное, что было мне на руку - это что они пока колебались, по какому пути действовать. Я видела, что они приехали с подозрением, что я не Крис, но эта версия с грохотом провалилась благодаря уверениям Tante Матильды. Но мне-то было без разницы: в любом случае меня арестуют за то, что я выдаю себя за другого человека.
– Да, - сказала я.
– Да, я его знаю.
– Спасибо, мадмуазель, - сказал Пейрол. Потом обернулся к Tante Матильде и спросил по-французски, нельзя ли с ней переговорить наедине.
Я поднялась, чтобы выйти, но Tante Матильда жестом велела мне остаться.
– Давайте я провожу вас до дверей, - сказала она.
– А поговорить мы можем по дороге.
Они были очень вежливы. Пожелали мне спокойной ночи. Выразили надежду, что я скоро поправлюсь. Сказали, что свяжутся со мной. Пейрол записал для меня свой телефон "на случай, если я что-нибудь вспомню и захочу ему рассказать".