Личная награда Альфы
Шрифт:
Больше всего меня волновала близость Артиса — и моя ненормальная зависимость от его присутствия рядом. К счастью, это, кажется, было обоюдным чувством: с того момента, как я села к нему в машину, мы почти не расставались. Если кто-то из подручных отзывал его в сторону, он всегда продолжал внимательно следить за мной глазами; а когда разговор заканчивался, Артис тут же оказывался рядом. Казалось, что ему физически надо меня трогать, обнимать, вдыхать мой запах … И последнее могло бы показаться странным, если бы не эта их мифическая раса оборотней.
Я
Во время полета мы, когда остались в салоне одни, целовались как сумасшедшие, и кто знает, куда бы нас это могло завести, не вспомни я вовремя о приличиях: несмотря на огромное желание, которого я прежде никогда и ни к кому не испытывала, Артис все же был едва знакомым, чужим мужчиной, которого я только собиралась узнать.
А затем была поездка из аэропорта в сам замок.
К этому времени нас окружала уже двойная стена охранников: сначала возле нас шли охранники Артиса, а за ними уже следовали шотландцы, присланные альфой Рамзи.
Сам Артис не отпускал меня даже на сантиметр от себя — и мне это, почему-то, очень нравилось. Так нравилось, что я почти проморгала сам замок…
Правда, стоило мне войти внутрь старинной крепости, удивительным образом переоборудованной под современное жильё, я почувствовала, что будто попала в другую, более древнюю и более свободную страну — страну, в которой звучали волынки под аккомпанемент кубков с бренди.
Мужчина, одетый в килт, поприветствовал нас у входа. Полный чувства собственного превосходства, он едва обратил на меня внимание, зато поклонился Артису как дорогому гостю.
— Вас ждут, милорд, — медленно протянул он, попросив (или приказав) нам следовать за ним. Мужчина говорил с сильным шотландским акцентом — как и все остальные служащие Рамзи, сопровождавшие нас из аэропорта.
По дороге сюда, Артис рассказал мне, что Альфа Рамзи очень не любит пускать чужаков на свои земли, и что погостить у него в горах — честь, которой удостаиваются немногие.
— Особенно сейчас, когда его пара ждёт малыша, — добавил мой Викинг, с каким-то странным чувством глядя мне прямо в глаза. — Как правило, мы тщательно охраняем наши дома от любой, пусть даже совсем мифической опасности.
Может быть, на меня так подействовали ошеломляющие интерьеры замка; может быть, всему виной была моя собственная фантазия — но, так или иначе, я ожидала увидеть в качестве первой леди замка огненную шотландку, под стать Алеку Рамзи: яркую, эмоциональную, громкую…
И потому я остолбенела, когда в гостиной вместе с Рамзи нас ожидала утончённая английская леди. Расправив несуществующие складки на подоле своего светлого платья для беременных, она протянула мне руку и представилась.
— Лика Рамзи. Добро пожаловать в Горную Шотландию, Алексис.
Лика… Лика… странное имя для англичанки.
— Анжелика?
Благородная леди улыбнулась уголками губ.
— Просто Лика.
Альфа Рамзи, встав рядом с женой, довольно улыбнулся.
— Я рад, что ты сделала правильный выбор, Алексис, — обратился он ко мне, как к старой знакомой. — Не мне судить о твоей матери, но твой отец виновен в ужасном преступлении.
Рамзи кивнул мне за спину — скорее всего, на то место, где стоял Артис.
— Если бы не заступничество твоей пары, твой отец был бы жестоко наказан.
— Не порть мне отношения с тестем раньше времени, — фыркнул Артис, обняв меня за талию. — Мне ещё придется убеждать её родителей отдать мне их дочь.
Рамзи рассмеялся и замахал руками, как будто это не он только что говорил о жестоком наказании для моего отца.
Пока я пыталась понять, как правильно отреагировать на этот разговор, Альфа Рамзи поинтересовался у Артиса, хочет ли тот остановиться в самом замке или в одном из флигелей.
— Пока гостевых комнат будет достаточно, — вздохнул мой Викинг. На что Рамзи приподнял бровь:
— Неужели удержишься?
— По крайней мере, постараюсь.
— Твоё право, — согласился Рамзи и, кивнув дворецкому, попросил отвести нас в отведенные комнаты.
Ещё поднимаясь по лестнице, я гадала, какой будет моя комната: маленькой и темной, как у Джейн
Эйр, или богато обставленной, как у мисс Дарси, сестры того самого мистера Дарси.
«Это же не Англия, а Шотландия», напомнила я себе и стала перебирать в уме фильмы, происходящие в шотландских замках. Но ни одна из моих фантазий не приготовила меня к тому, что комнат, где я буду жить, окажется несколько — и что жить там я буду не одна.
Заметив дорогую сумку рядом с моим чемоданом, я вопросительно посмотрела на Артиса.
— Маленькая, ну ты же уже знаешь, что отдельно друг от друга мы не выспимся и даже нормально не отдохнем, — спокойно заметил мой Викинг.
Переведя взгляд на огромную кровать, в которой могла бы нормально выспаться вся футбольная сборная Англии, я осторожно спросила:
— Ты имеешь в виду, всё будет так же, как в Лондоне, да? — не теряя последнюю надежду, спросила я. — Только спать?
— Мы зайдем так далеко, как ты мне это позволишь, — уклончиво ответил Артис.
Наверное, это должно было меня успокоить, но вот беда — мне приходилось достаточно часто работать по контрактам для фешн и шоу индустрии, и потому я отлично понимала всю обтекаемость произнесённой фразы. Так что попытка Артиса меня успокоить имела обратный эффект.
Словно почуяв мой страх, Артис подошёл ближе и, подняв рукой моё лицо за подбородок, мягко произнес:
— Мы приехали сюда затем, чтобы ты познакомилась со своим происхождением: с нашей расой; с нашими законами, о которых всё это время умалчивал твой отец; со стаей, которая могла быть частью твоей жизни, но так и не стала.