Лионель Линкольн, или Осада Бостона
Шрифт:
Въ дверяхъ мистриссъ Лечмеръ обернулась, и свтъ отъ свчки, которую держала Абигаиль, упалъ на ея лицо. Ліонель разглядлъ, что черты его двоюродной бабки снова приняли обычное, суровое, холодное выраженіе, только слегка смягченное нкоторой задумчивостью.
— Забудьте все это, Абигаиль, — говорила мистриссъ Лечмеръ. — Этотъ подозрительный старикъ собралъ кое-какіе факты по наслышк и пугаетъ насъ ими. Я подумаю и приму мры. A вамъ здсь не зачмъ больше жить, моя добрая Абигаиль. Ни вамъ, ни вашему сыну. Я васъ обоихъ устрою гораздо лучше. Такъ нужно.
Какъ только старая лэди ухала, Ліонель сошелъ съ лстницы и явился передъ Абигаилью,
— Послушайте, — сказалъ онъ, — я все слышалъ, что здсь говорилось, поэтому скрывать отъ меня подробности совершенно безполезно. Разскажите мн ихъ.
— Нтъ! Нтъ! — въ ужас воскликнула Абигаиль. — Ради Бога, маіоръ Линкольнъ, не заставляйте меня говорить. Я дала клятву…
Она не договорила. Ее душило волненіе. Ліонелю стало совстно, что онъ довелъ до такого состоянія женщину. Онъ успокоился самъ и сталъ успокаивать ее.
— Уходите! Уходите! — говорила она, указывая ему рукою на дверь. — Я только тогда успокоюсь, когда вы уйдете! Оставьте меня одну съ Богомъ и съ этимъ страшнымъ старикомъ!
Онъ боялся оставить ее въ такомъ разстроенномъ состояніи, но скоро вернулся Джобъ, и Ліонель ушелъ.
Вернувшись на Тремонтъ-Стритъ, Ліонель узналъ, что мистриссъ Лечмеръ благополучно возвратилась и легла спать, а также и об ея внучки. Ліонель послдовалъ ихъ примру и, придя къ себ въ комнату, заснулъ посл всхъ перенесенныхъ треволненій крпко-крпко, точно умеръ.
Глава XIII
Работай, духъ зла! Ты поставленъ на ноги. Направляйся туда, куда захочешь.
.
Вызванная описанной нами военной экспедиціей тревога pаcпрсстранилась по всему атлантическому побережью и бурнымъ втромъ домчалась даже до западныхъ горъ. Все мужское населеніе отъ Массачусетской бухты до прозрачныхъ водъ Коннектикута поднялось, какъ одинъ человкъ. Высчитано было, что посл рокового дла при Лексингтон за оружіе взялось боле ста тысячъ человкъ, причемъ двадцать пять тысячъ сосредоточились на полуостровахъ Бостонскомъ и Чарльстоунскомъ.
Гэджъ, опираясь на постоянно усиливавшіяся войска и на огромный военный флотъ, смотрлъ на пряближающуюся бурю съ твердостью и въ то же время съ благодушнымъ спокойствіемъ, которое было свойственно его характеру. Совтники все время внушали ему мстительныя мры, но онъ уклонялся отъ этого и старался, напротивъ, успокоить волненіе мирнымъ воздйствіемъ. Впрочемъ, онъ понималъ, что даже съ тми войсками, которыя у него теперь были подъ рукой, опасно было бы двинуться вглубь сграны, и что онъ можетъ держаться съ успхомъ только на занятомъ англичанами полуостров.
Въ то же время онъ издавалъ противъ мятежниковъ громоносныя прокламаціи, нисколько на нихъ не дйствовавшія, и принималъ разныя мры, которыхъ, по его мннію, требовало достоинство короны. Но прерогативъ короны американцы не затрогивали. Они въ своихъ петиціяхъ и протестахъ продолжали обличать только министровъ, не задвая короля. Министровъ они прямо обвиняли въ беззаконныхъ мрахъ, нарушившихъ государственное спокойствіе.
Такъ прошло нсколько недль посл того ряда стычекъ, который получилъ громкое названіе Лексингтонской битвы — по имени того селенія, гд произошла первая схватка. Об стороны энергично готовились къ дальнйшей борьб. Зная объ этомъ, Ліонель явился къ командующему воясками и попросилъ для себя опредленнаго назначенія. Но генералъ, похваливъ его поведеніе во
Чарльстоунскую позицію Гэджъ благоразумно эвакуировалъ, чтобъ сосредоточить вс войска въ одномъ мст. Съ холмовъ Бостонскаго полуострова было видно, что американцы спшно готовятся къ осад. Небольшое селеніе Роксбюри занялъ многочисленный отрядъ съ артиллеріей. и построилъ тамъ земляныя укрпленія. Въ англійскомъ лагер ходили слухи, что среди американцевъ появились лица, служившія раньше въ королевскихъ войскахъ и занимавшія важныя должности. Ліонель сдышалъ, какъ называли Томаса и Уарда, людей съ большими познаніями и съ нкоторой опытностью въ военномъ дл, притомъ же либеральнаго образа мыслей. Конгрессъ Массачусетской колоніи предоставилъ имъ права начальниковъ отдльныхъ частсй въ мстномъ ополченіи. Называли также Уоррена, который до послдняго времени жилъ въ Бостон и не переставалъ протестовать противъ беззаконій, не боясь англійскихъ штыковъ. Передъ Лексингтонскимъ дломъ онъ вдругъ исчезъ и принималъ въ немъ выдающееся участіе, бросивъ въ Бостон на произволъ судьбы все свое крупное имущество и прибыльное дло. Но самымъ значительнымъ обаяніемъ пользовалось имя Путнэма, крупнаго землевладльца изъ сосдней Коннектикутской колоніи. Онъ бросилъ свое хозяйство и пріхалъ верхомъ за сто миль, чтобы принять участіе въ движеніи.
Такъ прошло три мсяца. Въ Бостон англичане повеселли, потому что изъ Англіи прибыло еще нсколько полковъ. Теперь у англичанъ было тысячъ восемь отличнаго войска. По своей благодушной натур генералъ Гэджъ согласился на размнъ плнныхъ и такимъ образомъ призналъ американцевъ какъ бы воюющей стороной, а не простыми бунтовщиками.
Въ Филадельфіи собрался конгрессъ изъ делегатовъ соединенныхъ колоній, и такимъ образомъ составился органъ, посредствомъ котораго американскіе колонисты стали дйствовать, какъ отдльная нація.
Глава XIV
Въ Филиппахъ встртишь ты меня.
На другое утро посл сцены въ старомъ магазин Ліонель, какъ только проснулся, сейчасъ же отправился туда опять, чтобы добиться объясненій. Абигаиль Прэй онъ нашелъ въ той же самой комнат, гд она была наканун. Видъ у нея былъ до крайности изнуренный и разстроенный. Она не ложилась и всю ночь провела безъ сна.
— Я къ вамъ спозаранку, мистриссъ Прэй, — сказалъ Ліонель, — но мн очень нужно видть старика, который у васъ живетъ. Онъ, вроятно, у себя въ комнат. Скажите ему, что я пришелъ.
Абигаиль торжественно покачала головой и проговорила едва слышнымъ голосомъ:
— Онъ ушелъ.
— Ушелъ? — воскликнулъ Ліонель. — Куда же? Давно?
— Надъ нашей страной разразился Божій гнвъ. Молодые и старые, больные и здоровые — вс хотятъ крови, и Богъ знаетъ, чмъ это кончится.
— При чемъ же тутъ Ральфъ? Гд онъ, женщина? Неужели вы посмете мн солгать?
— Никогда больше я не скажу ни одного слова неправды, майоръ Линкольнъ, а тмъ боле передъ вами! Этотъ странный человкъ куда-то исчезъ. Вернется ли онъ сюда — я не знаю.